The Project Gutenberg eBook of Dutch Methods of Birth Control This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Dutch Methods of Birth Control Author: Margaret Sanger Release date: February 24, 2020 [eBook #61495] Most recently updated: October 17, 2024 Language: English Credits: Produced by Richard Tonsing and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This book was produced from images made available by the HathiTrust Digital Library.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DUTCH METHODS OF BIRTH CONTROL *** DUTCH METHODS OF BIRTH CONTROL. BY MARGARET H. SANGER. DUTCH METHODS OF BIRTH CONTROL. The following methods are taken from the pamphlet published by the Neo-Malthusian League of Holland, called “Methods Used to Prevent Large Families,” translated into English from the Dutch. The Council of the Neo-Malthusian League calls attention to the fact that it has for its sole object the Prevention of Conception, and not the causing of abortion. The Neo-Malthusian League of Holland knows nothing of this pamphlet, and is not in any way responsible for its publication. M. H. S. A BRIEF HISTORY OF THE LEAGUE. In the year 1877 Mrs. Annie Besant and Mr. Charles Bradlaugh, two firm and honest advocates of the doctrine of Malthus, were prosecuted and sentenced to imprisonment for publishing a book entitled “The Fruits of Philosophy,” which presented the physiological aspects of birth control. The trial lasted several days, and aroused a greater interest in the subject than had been known since the days of Malthus. The English Press was full of the subject; scientific congresses gave it their attention; many noted political economists wrote about it; over a hundred petitions were presented to Parliament requesting the freedom of open discussion; meetings of thousands of persons were held in all the large cities; and as a result, a strong Neo-Malthusian League was formed in London. Interest in the subject did not confine itself to England, however, for the following year at an International Medical Congress in Amsterdam the subject was discussed with great enthusiasm. A paper prepared and read by Mr. S. Van Houten (later Prime Minister) caused a wider interest in the subject, and a year later the Neo-Malthusian League of Holland was organised. Charles R. Drysdale, then President of the English League, attended the Conference. As is usual in such causes, many of the better educated and intelligent classes adopted the practice at once, as did the better educated workers; but the movement had as yet no interest among the poorest and most ignorant. The League set to work at once to double its efforts in these quarters. Dr. Aletta Jacobs, the first woman physician in Holland, became a member of the League, and established a clinic where she gave information on the means of prevention of conception free to all poor women who applied for it. Naturally, this action on the part of a member of the medical profession aroused the animosity of many of its members against her; but Dr. Jacobs stood firm in her principles, and continued to spread the necessary information among the peasant women in Holland in the face of professional criticism and gross misunderstandings. All classes, especially the poor, welcomed the knowledge with open arms, and requests came thick and fast for the League’s assistance to obtain the necessary appliances free of charge. The consequence has been that for the past twelve years the League has labored chiefly among the people of the poorest districts. Dr. J. Rutgers and Madame Hoitsema Rutgers, two other ardent advocates of these principles, have devoted their lives to this work. Dr. Rutgers says that where this knowledge is taught there is a reciprocal action to be observed: “In families where children are carefully procreated, they are reared carefully; and where they are reared carefully, they are carefully procreated.” The Neo-Malthusian League of Holland has over 5,000 men and women in its membership, and more than fifty nurses whom it endorses. THE DISTRICT NURSES. These nurses are trained and instructed by Dr. Rutgers in the proper means and hygienic principles of the methods of Family Limitation. They are established in practice in the various towns and cities throughout Holland. They not only advise women as to the best method to employ to prevent conception, but they also supply them with a well-fitted pessary, and teach them how to adjust, remove, and care for it—all for the small sum of 1½ guilder, or about 60 cents. They work mainly in the agricultural and industrial districts, or are located near them; and their teachings include not only the method of prevention of conception, but instruction in general and sexual hygiene, cleanliness, the uselessness of drugs, and the non-necessity of abortions. In this country, for a nurse to dare to fit a woman with a pessary would be considered a breach of professional rights. In Holland, they know the poor cannot pay the physicians, and this simple adjustment is looked upon by the medical profession much as they view the nurse administering an enema or a douche. I had the pleasure of attending some of the classes where Dr. Rutgers gave this course of instruction. I also attended and assisted in the clinics where women came to be advised, instructed, and fitted. Many of them came for the first time, and though they were unacquainted with any means to be employed, they accepted the instructions in a most natural and intelligent manner. Other women came to be refitted, and many brought the pessary previously used, to ask questions concerning its adjustment. There was a determined social responsibility in the attitude of these peasant women coming into The Hague from the surrounding districts. It seemed like a great awakening. They look upon a new baby in the family much as they look upon the purchase of an automobile or a piano or any other luxury where they have no room to keep it, and no means with which to purchase it or to continue in its upkeep. There is no doubt that the establishment of these clinics is one of the most important parts in the work of a Birth Control League. The written word and written directions are very good, but the fact remains that even the best educated women have very limited knowledge of the construction of their generative organs or their physiology. What, then, can be expected of the less educated women, who have had less advantages and opportunities? It is consequently most desirable that there be practical teaching of the methods to be recommended, and women taught the physiology of their sex organs by those equipped with the knowledge and capable of teaching it. The Neo-Malthusian League of Holland endorses, as the most reliable means of prevention of conception, the Mensinger pessary (which differs in construction from the French or the American Mizpah pessary). The nurses also recommend this; but other methods are discussed with the patient, and the husband’s attitude toward other methods considered and discussed. The pessary is the commonest recommendation, as giving the most satisfactory results. RESULTS. It stands to the credit of Holland that it is perhaps the only country where the advocates of Birth Control have not been prosecuted or jailed. This does not mean there has been no opposition to this propaganda; on the contrary, there is to-day strong opposition by the Church, and only a few years ago, in 1911, when a Clerical Government came into power, laws were made against the propagation of these ideas, and much of the freedom previously enjoyed by the League was denied it; but on the expulsion of the Clerical Government later on, the rights of free speech and free press were regained. In the year 1895 the League was given a royal decree of public utility, which again does not necessarily mean this propaganda is sanctioned by the Government; but the laws regarding the liberty of the individual and the freedom of the press uphold it, and it is thus that its advocates are not molested. The League has thirty sub-divisions, which include all the large cities and towns and many of the smaller ones. Over 7,000 pamphlets of the kind printed herein are sent out in the Dutch language and several hundred in English and Esperanto each year. These are only sent when asked for by the applicant. There is no doubt that the Neo-Malthusian League of Holland stands as the foremost in the world in organisation, and also as a practical example of the results to be obtained from Birth Control teaching. Aside from the spreading influence of these ideas in Belgium, Italy, and Germany, Holland presents to the world a statistical record which proves unmistakeably what the advocates of Birth Control have claimed for it. The infantile mortality of Amsterdam and The Hague is the lowest of any cities in the world, while the general death rate and infantile mortality of Holland has fallen to be the lowest of any country in Europe. These statistics also refute the wild sayings of those who shout against Birth Control and claim it means race suicide. On the contrary, Holland proves that the practice of anti-conceptional methods leads to race improvement, for the increase of population has accelerated as the death rate has fallen. There has also been a rapid improvement in the general physique and health of the Dutch people, while that of the high birth rate countries, Russia and Germany, is said to be rapidly deteriorating. The following figures will suffice to show some of the improvements which have been going on in Holland since 1881, the time the League became actively engaged in the work:— VITAL STATISTICS OF CHIEF DUTCH TOWNS. Taken from Annual Summary of Marriages, Births, and Deaths in England and Wales, etc., for 1912. AMSTERDAM (Malthusian League started 1881; Dr. Aletta Jacobs gave advice to poor women, 1885). 1881–85. 1906–10. 1912. Birth Rate 37·1 24·7 23·3 per 1,000 of population. Death Rate 25·1 13·1 11·2[1] 〃 〃 Infantile Mortality 203 90 64[1] per 1,000 living (deaths in first births. year) THE HAGUE (now the headquarters of the Neo-Malthusian League). 1881–85. 1906–10. 1912. Birth Rate 38·7 27·5 23·6 per 1,000 of population. Death Rate 23·3 13·2 10·9[1] 〃 〃 Infantile Mortality 214 99 66[1] per 1,000 living (deaths in first births. year) ROTTERDAM. 1881–85. 1906–10. 1912. Birth Rate 37·4 32·0 29·0 per 1,000 of population. Death Rate 24·2 13·4 11·3 〃 〃 Infantile Mortality 209 105 79 per 1,000 living births. Footnote 1: These figures are the lowest in the whole list of death rates and infantile mortalities in the summary of births and deaths in cities in this Report. FERTILITY AND ILLEGITIMACY RATES. 1880–2. 1890–2. 1900–2. Legitimate Fertility 306·4 296·5 252·7 Legitimate Births per 1,000 Married Women aged 15 to 45. Illegitimate 16·1 16·3 11·3 Illegitimate Births Fertility per 1,000 Unmarried Women aged 15 to 45. THE HAGUE. 1880–2. 1890–2. 1900–2. Legitimate Fertility 346·5 303·9 255·0 Illegitimate Fertility 13·4 13·6 7·7[2] ROTTERDAM. 1880–2. 1890–2. 1900–2. Legitimate Fertility 331·4 312·0 299·0 Illegitimate Fertility 17·4 16·5 13·1 Footnote 2: Lowest figure for the Continent. The Neo-Malthusian propaganda in Holland is founded on feministic and economic grounds. Birth Control is the pivot around which both of these important movements must swing. Mr. S. Van Houten, late Minister of the Interior of the Netherlands, says: “Wage-slavery exists as a consequence of the carelessness with which the former generation produced wage-slaves; and this slavery will continue so long as the adult children of these wage-slaves have nothing better to do than to reproduce wage-slaves.” There has been marked improvement in the labor conditions in Holland during these last ten years especially, wages having increased and hours of labor decreased, with the cost of living taking a comparatively very small rise. There is perhaps no country in Europe where the educational advantages are so great as in Holland. Many English women and widows with children, living on small incomes, move to Holland on account of the splendid education to be obtained in the public schools. That the Birth Control propaganda has been a success in Holland any one travelling through that delightful, clean, and cheerful country can testify. There is no doubt that at first there were objections and abuses, but, in the words of Dr. Rutgers, “Certainly there are abuses, but the abuses of knowledge are never so enormous as the abuses of ignorance. And hygiene is the highest form of morality.” Following are the methods, reprinted from the practical pamphlet given out by the Neo-Malthusian League of Holland:— _Confidential._ MEDICAL INFORMATION. Considerations of health, and uncertainty as to the rearing of her children, or any other personal cause may urge the mother of a family to avoid frequent births. For this purpose precautions are required by the married partners; and these means may be employed by the wife as well as by the husband. These methods are not absolutely infallible. (The only infallible methods are operations: viz., the obstructing by a ligature or by compression of the Fallopian tubes; the extirpation of the uterus or the ovaries in the female, and of the testes in the male.) They must be made use of very carefully and perseveringly if the couple wish to reduce to a minimum the chances of increasing the number of children. We shall give the minutest details about each of the methods known at the present day, insisting, last of all, upon the _injections_, for the essential part of every preventive method consists in cleanliness. It is in the case of women who have had children that the methods about which we have to speak are most easily applied; for the narrower the female passage, the greater is the difficulty in making use of them. Of course, we shall not speak here of sexual satisfaction such as masturbation, which may be dangerous to health, consisting in an artificial excitation rather than in the appeasing of a physiological need. When the accoucheur or midwife who examines a woman in labour pushes the finger, moistened with a little soap, as far as possible into the vagina, a small protuberance is felt like the tip of the finger, which is the lower end of the womb. The womb, the mouth of which is felt with some difficulty in the centre of the protuberance, is the little nest in which the human egg is hatched. As soon as the male fluid (sperm) has arrived within the orifice of the womb the woman can no longer prevent impregnation, even if she immediately use vaginal injections with the most sedulous care; and to inject fluid into the womb or to make any other attempt to destroy the ovulum within the womb is more or less dangerous, as it may produce fever or hæmorrhage. These operations are in the department of medicine or surgery, and are only permissible for the prevention of some dangerous disease, or danger of sudden death. The medicines or poisons recommended for re-establishing menstruation are rarely of any effect, and are dangerous to life. The following methods have simply the aim of preventing the male fluid from entering into the mouth of the womb; they in nowise injure the health, and are not forbidden in any civilised country either by moral codes or by law. MEANS TO BE EMPLOYED BY THE HUSBAND. The principal anti-conceptional method is, of course, _absolute continence_ maintained for a long period, and this is needed in some cases, when the wife is ill, for instance, or when she requires perfect repose. The wife who wishes to remain free by this means ought nevertheless to take great care as to cleanliness, and if the husband forget himself for a moment, she should immediately give herself energetic injections; but this may be too late. Some physicians think that _periodical abstention_ during menstruation and for a week before and after the period would suffice to prevent conception; but this cannot be trusted to. It is true that women are less apt to be impregnated at these times; but cases have been known of numbers of pregnancies taking place in spite of this precaution. During the period of lactation the chances of pregnancy also are less; but there is no certainty in this case. By the effort of the will and by practice, it is possible for certain men to practice connection frequently without expulsion of the male fluid; just as it is possible for civilised persons who are intelligent to keep back their tears even when deeply moved. This kind of special faculty of prevention has been called _karezza_ (to be dealt with in full in the next pamphlet). When the husband can employ no other method, he can always practise _withdrawal_ out of the female passage before emitting; but it might suffice for the male fluid to moisten the exterior genital parts of the wife to cause impregnation. This method is simple, without expense and requiring no preliminary preparation, but the wife should inject herself immediately with care if she suspects any negligence on the part of the husband. He too ought to wash himself thoroughly (pushing back the prepuce) before recommencing relations with his wife within 24 hours. When the effort is not too violent for the man, and if the wife is more or less satisfied, this method is not injurious to the health. At any rate occasionally another method may be used. When the male organ is covered by an indiarubber _French Letter_, condom, or Malthus sheath, a little bag with thin walls, there is no chance of the woman being impregnated if the bag be not torn. In all instrument-makers’ shops they are sold at from two to three shillings the dozen. One rather too large is to be preferred, for these bags contract if used more than once. When the husband makes use of the French Letter, it must be unrolled, pushing it up not quite to the end, expressing with the hand the air bubbles which may remain in its cavity; the bottom may also be moistened inside with a little soapy water or saliva. If, after using it, the French Letter be empty, it is evident that it must have been torn, in which case the wife should immediately use careful injections; but this may be too late. One letter may suffice for several times; in this case, it must each time be carefully wiped off or washed and dried and inflated in order to remove the folds, and to see that it has not been torn; and lastly, it may be powdered with a little powder inside and outside. The best powder is that of lycopodium, which is obtainable at a cheap rate in druggist shops. After having powdered it, the French Letter may be opened by means of two fingers, and be rolled up again when required for further use. The same French Letter should not be too often used, perhaps two weeks or six times, and it should not be too old, for in the lapse of time it loses its properties. Like all things made of indiarubber, it is well to keep it in a rather damp, cool place, and shield it from light or frost, it must not be touched by greasy substances, such as oil, fat, vaseline, paraffin, etc., nor with carbolic acid or other substances which act upon indiarubber. There are also French Letters or condoms of gut, called _Skin Letters_, made from the cœcum of sheep. These are sold at higher prices, and are more durable and stronger than the indiarubber ones. They have the fault that they become somewhat hard after frequent use. They are not elastic, and therefore cannot be rolled up, so that they cannot be used if they are too narrow. Before use, it should be carefully examined against the light to see that it is not made of pieces glued together, which fall asunder as soon as the bag is moistened, and then it must be blown up gently to see that there are no holes in it. When good, it may be used for a month. Their employment is quite like that of indiarubber letters. The French Letter is the only preventive which diminishes a great deal the chances of contracting venereal diseases. When there is any chance of venereal contagion, it is necessary to wash the French Letter with a solution of corrosive sublimate (perchloride of mercury), one in 10,000 parts of water; then it should be dried and powdered. By using this solution immediately after connection, it is seen at once whether the French Letter has been torn; in this case, the man must wash himself, and the woman should use an injection with the same solution, not only to prevent contagion to both of themselves, but she also to prevent the birth of an infected infant. When the husband is drunk, and his wife, fearing that a miserable child will be born, has no other preventive at hand, she can perhaps apply the French Letter as if caressing him, when he does not know what he is doing. At all events, she should always take care that one or two French Letters be ready for use. MEANS THAT MAY BE USED BY THE WIFE. The wife may prevent conception by passing into the vagina the _occlusive pessary_ of _Dr. Mensinga_; if this do not remain in its place, she may rather use that named _Matrisalus_, which is more curved. If this also does not remain in its place, the husband should use the French Letter or condom. If, finally, the husband will not use these means, the wife may use the _tubular pessary_, or, for want of a better, the _sponge_. (This is the only method available in countries where there are no medical practitioners or other persons who know the business, and can choose and teach women how to place the pessaries.) These instruments, designed to cover the mouth of the womb, are not worn in the daytime. The wife may introduce them every evening (and by preference before the return of her husband). During the night they all may remain untouched, unless there be danger of the instrument being ill-placed. On the morrow, or in uncertain cases immediately after connection, a small injection should first be made, in order to cleanse away the greater part of the sperm, then the instrument should be withdrawn standing upright or kneeling; finally a full injection should be made use of to clear out thoroughly every corner of the organ. The pessary must then be cleaned carefully, and inspected to see that it is in good condition, wiped gently and put away in a drawer without wrapping it up. During menstruation the woman should entirely abstain from sexual relations. When, however, it should chance that, withdrawing the instrument she sees that the flow appears, it will be necessary for her to use energetic injections if she had sexual relation. The method which we mention for the use of women has the great advantage of permitting her to be free from care during the night; and it is also an essential point that the husband need not be consulted in the matter. If these instruments are well placed, the husband cannot perceive their employment by the wife. It is also requisite that the method does not at all annoy the wife; if they produce the slightest pain, it is because they are either ill-chosen or misplaced. Should the wife have any special disease of her organs, she should refrain from all connection until cure is effected; when there is doubt, she ought to consult a physician before employing such methods. The first instruction and choice of the instrument should be pointed out to the wife by a practitioner or by a midwife or by any other person acquainted with the matter. If such assistance be unobtainable, she may herself try to act under the following directions:— The _pessary Mensinga_ (price 50 cents) is a simple ring closed by an indiarubber membrane curved like a hemisphere; it is but of little importance whether the convex side be directed upwards or downwards. These instruments are made of different sizes, and are numbered corresponding to their diameters in centimeters. The greatest number that can be introduced without discomfort gives the most security. (We advise engaged women to choose their pessary some weeks before marriage, in order that the discomfort which results for the first moment may have passed away on the marriage day; 6¾ or 7 will generally be suitable; soon after marriage they should choose higher numbers. The external orifice of the genitals may be very narrow, and yet the vagina rather large). It is good to commence by trying No. 7¾. Generally the pessary is moistened with the same liquid which is used as an injection; but on the first occasion, and always when the pessary is introduced with difficulty, the genital parts may be moistened with white soap to render them slippery. When a wife is measured for a pessary she should be at her ease, undressed, without her stays, in the stooping or cowering posture, and thighs apart. She should have been to the watercloset before. To place the pessary, it is pushed vertically into the longitudinal opening of the vulva. The ring may be slightly pressed into a figure of 8, but not forcibly so as to break the spring which is in its walls. The part first introduced ought to be directed backwards; the last inserted part should disappear behind the os pubis which is felt in front. By hooking the finger behind this bone, the pessary may be pushed up as far as it will go. It is necessary to choose the pessary with care. The essential conditions are: (1) that there should be no space between the pessary and the os pubis, nor that any should remain when it is pushed as far as possible backwards. (A very small space may perhaps be left, on condition that the husband take care not to enlarge it during connection.) (2) We should feel the inferior tip of the womb covered by the membrane of the pessary when the finger is introduced as far as possible. As a rule, we should try the largest number that can enter, and then higher numbers, until the pessary is found which satisfies these conditions. If the membrane of the pessary does not cover the mouth of the womb, the pessary must be introduced not in the direction of the abdomen, but backwards towards the anus (bottom); this method of operating may fail if the woman is stooping; it will succeed better if she is lying down. When a pessary is found which realises the conditions above described, care must be taken that the instrument remains in its place when the woman is standing up with the thighs apart, and making at the same time pressure of the abdomen. If in such conditions the pessary descends so that a space is left between the pessary and the os pubis, a larger number must be tried. If no number of the Mensinga pessary fits, recourse must be had to the _pessary Matrisalus_ (price 75 cents), which is more difficult of application, for with this instrument care must be taken that the convex side is placed above, and the curved part in front, in correspondence with the curved part of the os pubis. This pessary has the great advantage that it does not descend so easily. Besides, this pessary is treated like the others. If this pessary does not suit either, the husband must make use of the French Letter, and if he objects, the wife might use the _tubular pessary_ (price 25 cents), which, not serving as an obturator of the vagina, covers the end of the womb like a cap. The wife at first introduces her finger to find out the tip of the womb, she then slides the tubular pessary up until it adheres like a sucker to its tip. The higher part of the pessary should enter first, and the instrument should be placed so that during connection the husband should scarcely touch the bottom of the pessary. After the first connection, the wife should see that the pessary remained in its place. Injections should be used as in former cases. If none of these methods are applicable, the wife may make use of a fine _sponge_. This sponge ought to be as large as an infant’s fist, and be rather too large than too small, so as to block up the vagina. A thin ribbon is attached to the sponge, in order to withdraw it easily. The sponge must be renewed after a time, as it loses its elasticity with use. It should, before it is introduced, be moistened with the same solution as the fluid injection, and then pushed up so that the womb is well covered. Injections should be used with the sponge before it is introduced and immediately after connection, before and after removing the sponge. It is not as certain a preventive as the pessaries. Yet this sponge is preferable to certain plans spoken of in the newspapers, and which cost a good deal, such as _soluble pessaries_, containing quinine or some acid substance. These are pushed up five or ten minutes before connection, and as near as possible to the mouth of the womb, with the hope that they may melt at the right moment and at the right place to destroy the vitality of the male fluid. The _Atokos_ or other syringes with powder. They contain an acid powder which is blown up into the vagina. If either of these methods be used, energetic injections should be taken immediately after connection. _Injections_, made immediately after connection, even with the most splendid syringes, are not of themselves sufficient; they always can come too late. Dr. HINZ has invented a small syringe with an indiarubber ball at each end of a tube, recommended by Dr. FISCHER-DUCKELMANN, to inject a spermicide liquid, which is warmed, at the moment of the emission. This syringe is called _Facilitas_, but it is neither easy nor secure. With these syringes the liquids mentioned in the following chapter may also be used. For the success of any of these methods, it is indispensable that the wife should be acquainted with the position of the mouth of the womb. INJECTIONS. Injections are an essential point of the sexual hygiene of the wife; but they are not sufficient alone: they complete the other preventive methods. As injection, any acid solution may be used; for instance, _vinegar_ with equal parts of water, or a solution of 1 per cent. of citric or tartaric acid, etc. Any astringent solution, which is also useful in the case of white discharges: _sulphate of zinc_ or _alum_, of either 1 per cent. (a dessertspoonful of the powder in a litre or in a large bottle of water). Or _corrosive sublimate_ (perchloride of mercury), a decigramme dissolved in a large bottle of water. This last solution is also very powerful against venereal contagion; but, if too frequently employed, it may prove poisonous. Solutions of copper or nitrate of silver may be used; but these solutions stain the linen. Copper, if long used, is poisonous. Now, what syringe should be used? The simplest instrument is the _glass syringe_, not curved, of large size (containing 60 cmc. of liquid), which costs 25 cents. The solution is poured into a cup and drawn up into the syringe; the piston should be so carefully fitted that no fluid will escape when the syringe is held downward. The most efficacious method of using the injection is to lie on the back, on a vessel receiving the fluid, the thighs drawn up and separated. The syringe is pushed up into the vagina as far as possible, and then this piston is rapidly pushed down; when this has been done, the syringe is moved from right to left, in order to wash out all the folds of the vagina. Other instruments may as well be employed if it be only a syringe with a long tube, that it may reach all vaginal folds—the _clysopompe_, which acts by means of a spring; the _clysior_ or oblong bulb, with a tube at each end; the _irrigator_, which is hung up on a nail high up on the wall. These latter instruments require a much greater quantity of the solution than the glass syringe requires. Therefore the fluid, almost a litre, should be warmed when the weather is very cold, or when the woman is very sensitive. The tube ought not to be too curved, and ought to be pushed up as far as possible and to be energetically moved in all directions, so as to be sure that nothing remains in the vaginal folds. The least useful syringes are the indiarubber pears, by means of which it often happens that nothing more than the air contained in the pear is introduced into the vagina. Two important Books by MARGARET H. SANGER—=What Every Girl Should Know=, price 25 and 50 cents, paper and cloth bound; =What Every Mother Should Know=, paper cover, price 25 cents.—Address, M. MAISEL, 422 Grand Street, New York City. ------------------------------------------------------------------------ TRANSCRIBER’S NOTES 1. Silently corrected typographical errors and variations in spelling. 2. Archaic, non-standard, and uncertain spellings retained as printed. 3. Enclosed italics font in _underscores_. 4. Enclosed bold font in =equals=. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DUTCH METHODS OF BIRTH CONTROL *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.