The Project Gutenberg eBook of Aisopoksen satuja This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Aisopoksen satuja 56 eläintarinaa Author: Aesop Translator: Werner Anttila Release date: August 28, 2024 [eBook #74326] Language: Finnish Original publication: Hämeenlinna: Arvi A. Karisto Oy Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AISOPOKSEN SATUJA *** AISOPOKSEN SATUJA 56 eläintarinaa Suomentanut Werner Anttila Lasten oma kirjasto 1 Hämeenlinnassa, Arvi A. Karisto Osakeyhtiö, 1927. SISÄLLYS: Susi ja karitsa Karju ja aasi Koira ja varjo Kissa ja kukko Jalopeura, karhu ja kettu Apina ja kettu Sika ja susi Susi ja kurki Maalaishiiri ja kaupunkilaishiiri Vanha jalopeura Kettu ja korppi Paimenpoika Sairas hirvi Jalopeura ja hiiri Onneton avioliitto Sammakot kuningasta haluamassa Haukka, sammakko ja hiiri Kotka ja kettu Häijy koira. Kettu ja haikara Jänikset ja sammakot Koira ja susi Hirvi katselemassa veteen Härkä ja sammakko Hevonen ja jalopeura Hevonen ja aasi Kettu ja sairas jalopeura Hirvi ja hevonen Leopardi ja kettu Tonnokala ja pyöriäinen Pillinpuhaltaja ja kalat Hevonen ja kuormitettu aasi Hännätön kettu Jänis ja kilpikonna Jalopeura ja kettu Hirvi ja kauris Kotka ja varis Aasi, jalopeura ja kukko Kilpikonna ja kotka Apina ja pyöriäinen Kettu ja naamio Hupsu kameli Kissa ja hiiret Kissa ja kettu Jalopeura, aasi ja kettu Kettu ja susi Susi ja jalopeura Jalopeura ja muut pedot Kukko ja kettu Karhu ja mehiläiset Kettu ja apina Koira hinkalossa Kaupustelijan aasi Aasi, kettu ja jalopeura Kettu ja pihlajanmarjat Hiirien kokous SUSI JA KARITSA Olipa kerran susi latkimassa vettä puron rannasta ja äkkäsi karitsan, joka samaan aikaan polskutteli purossa hyvän matkan päässä alempana. Mutta heti kun susi oli iskenyt silmänsä tähän saaliiseen, hyökkäsi se sinne suu auki. »Kuuleppas, vintiö», ärjäisi susi, »kuinka sinä uskallat tulla sekoittamaan minun juomavettäni?» »En tosiaankaan», vastasi karitsaparka, »osannut arvata, että teidän vetenne pilaantuisi noin kaukana täältä, kun puro virtaa alaspäin». »No no», sanoi susi, »sinä et kai lakkaa viisastelemasta, ennenkuin turkkisi on kiskottu nurinpäin korviesi yli, niinkuin isällesikin kävi puoli vuotta takaperin, sillä isäsi pärpätti samalla ilkeällä tavalla; tottahan sen muistat, miekkonen». »Uskokaa minua, herra», virkkoi viaton karitsa pelosta vavisten, »minä en silloin vielä ollut tullut maailmaan». »Voi sinua kelvotonta», huusi susi, »eikö sinulla ole häpyä eikä omaatuntoa? Mutta koko sinun rodussasi onkin pelkkää vihaa minun sukuani vastaan, ja kun kohtalo on näin sopivasti toimittanut meidät yhteen, saat sinä maksaa muutamista esi-isiesi synneistä, ennenkuin eroamme.» Ja sitten susi muitta mutkitta karkasi kiinni onnettoman, avuttoman karitsan kurkkuun ja repi uhrinsa kappaleiksi. Sentähden sanotaan: »Kyllä susi syitä löytää, kun mieli lampaanlihaa tekee.» KARJU JA AASI Kerran aasi yltyi niin julkeaksi, että ratkesi irvistelemään ja kiljumaan karjulle vasten turpaa. Karju alkoi ensin näytellä torahampaitaan, kun piti niellä moinen loukkaus, mutta sitten se keksi ja sanoi: »Sama se, räyhää vain ja ole lisäksi aasi. Pane muuten mieleesi, että raatosi pelastuu vain luonteesi kehnouden takia.» KOIRA JA VARJO Ollessaan juuri menossa puron poikki, hyvä lihapala suussa, koira oli näkevinään veden alla toisen koiran, joka oli samassa puuhassa. Sen mieleen ei johtunut, että siellä oli vain sen oma kuva. Ahneudessaan se tahtoi ryöstää toiselta koiralta lihapalan, syöksyi hampaat irvissä päistikkaa veteen ja menetti omankin palansa. KISSA JA KUKKO Kukolla oli kerran niin surkea kohtalo, että se joutui kissan kynsiin. Jo kuukauden verran oli mirrin tehnyt mieli päästä siihen käsiksi, mutta se ei kehdannut riidellä ilman mitään näennäistä syytä. »Kuuleppa, herraseni», sanoi mirri, »mitä ihmettä sinä mekastat ja kieut öisin, niin ettei likelläsi voi nukkua?» »Voi voi», selitti kukko, »minähän herätän vain silloin, kun pitää jo nousta ja lähteä työhön». »Vai niin», tuumi mirri, kyselemättä sen enempää; »nyt sattuu olemaan minun aamiaisaikani, eivätkä kissat elä tyhjillä sanoilla.» Sitten mirri raapaisi kukkoa kynnellään ja teki niin lopun sekä kukosta että jutusta. JALOPEURA, KARHU JA KETTU Jalopeura ja karhu olivat kerran yhdessä tavoittaneet peuran ja riitelivät nyt kynsin ja hampain, kumpi saisi viedä saaliin mukanaan. Siitä tuli kova kamppailu, kunnes molemmat uupuneina hellittivät otteensa henkäistäkseen. Mutta silloin osui kettu retkillään sinne ja huomattuaan, kuinka oli riitelijöiden laita, sieppasi peuran omiksi tarpeikseen ja sitten nokkelasti vilisti tiehensä. Jalopeura ja karhu näkivät kyllä tämän tempun, mutta eivät jaksaneet ensi hädässä nousta sitä estämään. Niinpä ei auttanut muu kuin mietiskellä tähän tapaan: Tässä me olemme raastaneet toisiamme selvittääksemme, kummalle saalis jäisi, kunnes tuo kirottu kettu rosvosi sen meiltä molemmilta. APINA JA KETTU Apinasta tuntui monella tavalla kiusalliselta olla hännätön. Niinpä se meni vihdoin ketun luo, jolla oli pitkä, tuuhea häntä, ja pyysi edes pikku palaa korjatakseen sillä alastomuuttaan. »Sillä», sanoi apina, »liikeneehän sinulta meille molemmille, ja mitä sinäkään teet enemmällä kuin tarvitset?» »Jopa nyt jotakin», vastasi kettu; »olkoon enemmän tai vähemmän, mutta karvaakaan siitä et saa, sillä paina mieleesi, ettei ketun häntää sentään ole tehty apinan takapuolta varten.» SIKA JA SUSI Kerran tuli susi emäsian luo, joka aikoi juuri laskeutua levolle, ja tarjoutui varsin ystävällisesti pitämään huolta pikku porsaista. Sika kiitti yhtä herttaisesti näin suuresta suopeudesta ja lausui sen toivomuksen, että susi hyväntahtoisesti pysyisi hieman loitommalla ja tekisi tuon kelpo palveluksen vasta matkan päässä. SUSI JA KURKI Susi oli saanut kurkkuunsa luunsirun eikä voinut keksiä, että mikään muu välikappale olisi sopivampi sitä kiskomaan ulos kuin kurjen nokka. Niinpä se meni pyytämään kurjen apua ja lupasi vaivoista varsin runsaan palkkion. Kurki tekikin sudelle hyvän palveluksen, nokki luun esille kurkusta ja sitten vaati, mitä oli luvattu. »Hohhoh, kuinka hävytön sinä olet!» tiuskaisi susi; »pistät pääsi suden kitaan ja sitten, vaikka saat sen eheänä takaisin, puhut vielä eri palkkiosta! Etkö sinä käsitä, että kun sinulla on pääsi tallella, se jo riittää hyväksikin maksuksi avustasi?» MAALAISHIIRI JA KAUPUNKILAISHIIRI Vanhan tarinan mukaan oli maalaishiiri kerran kutsunut kaupunkilaisen siskonsa maalaispitoihin ja hankkinut kestitykseksi kaikkea, mitä siellä päin oli saatavissa: homehtuneita leivänkuoria, juustonmuruja, eltaantuneita puuronjätteitä, pilaantunutta sianlihaa ja muuta semmoista. Mutta kaupunkilaishiiri oli niin hyvin kasvatettu, että tekeytyi kaikkeen tyytyväiseksi, virkkaen kuitenkin lopuksi: »Siskoseni, miksi viitsit olla näin kurjassa tilassa, vaikka voisit olla onnellinen? Miksi tahdot elää kituuttaa tällaisessa autiossa paikassa ja ihan kuolla nälkään? Eihän sinun tarvitsisi muuta kuin tulla minun kanssani kaupunkiin. Siellä saisit nauttia maailman ihanuuksista, mitä ikinä sydämesi osaisi haluta.» Tällaista houkutusta maalaishiiri ei kyennyt vastustamaan. Niinpä hiiret lähtivät yhdessä sipsuttamaan ja puoliyön tienoissa saapuivat perille. Kaupunkilaishiiri näytti ystävälleen aitan, ruokasäiliön, keittiön ja muut sopet, jonne sen oli tapa kerätä varastoa, ja sitten opasti sen ruokasaliin, missä vielä oli pöydällä runsaita tähteitä äskeisestä herkullisesta illallisesta. Maalaiselle tarjottiin nyt, mikä olisi sen mielestä parasta, ja molemmat kapusivat samettiselle pielukselle yhdessä syömään herkkua. Kun maalaistollikko ei ikinä ollut nähnyt tai kuullut, että maailma voi olla näin ihana, siunasi se mielessään olojensa muutosta, mutta silloinpa pahaksi onneksi ovi temmattiin äkkiä auki, ja sieltä ryntäsi sisään joukko mekastavia renkejä ja piikoja ja koiria. Nyt tuli hiirille kova hätä, kuinka pelastaisivat nahkansa. Pahemmassa pulassa oli vieras, joka ei ollut ennen joutunut tällaiseen leikkiin. Mutta sen onnistui kuitenkin pujahtaa nurkkaan, ja siellä se makasi läähättäen ja kauhusta vavisten, kunnes seurue meni tiehensä. Kun salissa sitten taas oli rauha, sanoi se: »Kuuleppa, hieno siskoni, jos täällä kaupungissa huhdotaan tällä tavalla, niin mieleni tekee päästä takaisin maalle, syömään vaikka homehtunutta juustoa; sillä paljoa mieluummin nakertelen pikku kolossani kuivia leivänkuoriakin, jollei tarvitse pelätä mitään vaaraa, kuin olisin koko maailman emäntä ja korvissani aina humisisi hätä ja riivattu melu.» VANHA JALOPEURA Jalopeura oli nuoruutensa ja voimansa päivinä ollut kovin väkivaltainen ja julma, mutta vihdoin tuli vanhuus, joka teki siitä heikon ja raihnaisen, jopa niin surkean, että kaikki uskalsivat sitä halveksia. Metsän muut pedot ja elukat kävivät kuin yhteisestä päätöksestä sen kimppuun, mikä röyhkeänä, mikä kostaakseen, mikä minkin tekosyyn vuoksi. Silloin jalopeura oli todellakin viheliäisessä tilassa, mutta tässä kurjuudessa ei mikään niin kipeästi koskenut sen sydämeen kuin se, että aasikin potkaisi sitä kalloon. KETTU JA KORPPI Kettu äkkäsi puun oksalla korpin, jolla oli nokassaan jokin herkkupala, ja silloin ketulle herahti vesi kielelle, mutta kuinka saisi tuon palan puijatuksi korpilta, siinä oli pulma. »Ah, sinä siunattu lintu!» huusi kettu, »jumalten ja ihmisten ilo!» Sitten kettu ylisteli korpin suloutta, höyhenten kauneutta, ihmeellistä ennustustaitoa ja muita ansioita. »Ja jos», jatkoi kettu, »äänesi vastaa mainioita ominaisuuksiasi, ei itse aurinkokaan voi näyttää maailmalle sinun vertaistasi olentoa.» Tämä suunnaton imartelu pani korpin heti avaamaan kitansa niin leveäksi kuin suinkin, sillä se tahtoi ketulle antaa näytteen laulutaidostaan. Mutta samalla kun nokka aukeni, putosi maahan korpin aamiaispala, jonka kettu ahmaisi suuhunsa. Sitten kettu pyysi korppia muistelemaan, että mitä tahansa oli äsken puhuttu korpin kauneudesta, ei kuitenkaan ollut lausuttu halaistua sanaa järjenlahjoista. PAIMENPOIKA Paimenpoika oli alkanut kujeilla sillä tempulla, että huuteli »Susi, susi!» vaikkei ollut mitään hätää, saadakseen kylän ihmiset narratuiksi juoksemaan laitumelle. Hän oli tällä valheellisella hälytyksellä puijannut niin monta kertaa, ettei kukaan enää ottanut häntä uskoakseen, kun hän viimein tarkoitti totta, ja niin sudet hyökkäsivät lauman kimppuun ja raatelivat lampaita mielin määrin. SAIRAS HIRVI Hirvi makasi sairaana laidunmaansa rauhallisessa sopessa. Tuttavat kävivät suurin joukoin tiedustamassa sen vointia, mutta kukin niistä sieppasi palan siitä ravinnosta, jota oli tuotu hirven syötäväksi. Ja lopulta kävi niin, että hirvi heitti henkensä, ei taudin takia, vaan ruuan puutteesta. JALOPEURA JA HIIRI Metsästä kuului hirveätä kiljuntaa, ja hiiri juoksi heti katsomaan, mikä oli hätänä. Jopa nyt jotakin: isoon verkkoon oli kietoutunut jalopeura! Tuosta johtui hiiren mieleen, kuinka se itse oli muutamia päiviä takaperin joutunut niin ylevämielisen jalopeuran käpälän alle, että oli saanut luvan livistää ehein nahoin tiehensä. Lähemmin tarkasteltuaan hiiri huomasi, että pinteeseen oli jäänyt juuri sama jalopeura, ja ryhtyi kohta nakertamaan poikki verkon lankoja. Eikä kestänytkään kauan, kunnes jalopeura vuorostaan sai kiittää pikku hiirtä pelastuksestaan. ONNETON AVIOLIITTO Jalopeura oli takertunut lujaan verkkoon ja pyysi paikalle osunutta hiirtä auttamaan, luvaten olla koskaan unohtamatta tätä hyvää työtä. Hiiri nakersikin verkkoon niin ison aukon, että metsän kuninkaan sopi kömpiä siitä vapauteen, mutta pyysi palkkiokseen päästä naimisiin jalopeuran tyttären kanssa. Pelastuksesta kiitollisena toinen suostui mihin tahansa, mutta sitten kävi niin onnettomasti, että kun häät oli vietetty ja pariskunta saapui uuteen kotiinsa, morsian vahingossa painoi käpälällä miestänsä, joka oitis musertui kuoliaaksi. SAMMAKOT KUNINGASTA HALUAMASSA Ennen muinoin, kun sammakot elelivät vallattomina ja vapaina järvissä ja viimein kyllästyivät olemaan vailla hallitusta, johtui niiden mieleen pyytää Jupiterilta kuningasta siinä tarkoituksessa, että tehtäisiin edes jotakin eroa hyvän ja pahan välillä, noudattamalla joitakin kohtuullisia sääntöjä ja keinoja palkitsemisessa ja rankaisemisessa. Jupiter tiesi hyvinkin, kuinka turhamielisiä ne olivat, ja paiskasi niille taivaasta hallitsijaksi ison pölkyn. Kun se mäiskähti veteen, säikähti sammakoiden koko lauma niin, että kiireimmiten lymysi mutaan. Tämä hirveä pelko piti niitä alallaan jonkun aikaa, mutta vihdoin muuan sammakko, muita rohkeampi, pisti esille päänsä ja katseli ympärilleen, kuinka uusi kuningas jaksoi. Sitten se kutsui alamaistoverinsa koolle ja selitti, kuinka oli asian laita. Entisen kauhun sijalle tuli nyt julkeus ja kapina, ja sammakot häpäisivät pölkkykuningastaan niin, että kapusivat sen selkään. »Tämä kuningas», sanottiin, »on liian laimea; pitääpä pyytää Jupiteria lähettämään toinen.» Näin tapahtuikin, mutta kertojat ovat eri mieltä siitä, annettiinko sammakoille haikara vai käärme. Kumpi tahansa se oli, se ainakin on varmaa, että uusi kuningas ei antanut niiden pitää vapauttaan eikä omaisuuttaan, vaan otti alamaiset saaliikseen. Lopulta kävi tila niin tukalaksi, että sammakot lähettivät Merkuriuksen vielä kerran pyytämään Jupiterilta uutta kuningasta, mutta vastaus oli tällainen: »Niiden, jotka eivät tyydy hyviin oloihinsa, täytyy kärsiä, jos asiat menevätkin hullusti, ja parempi on pysyä alallaan kuin umpimähkään rehkiä omaksi tuhokseen.» HAUKKA, SAMMAKKO JA HIIRI Kerran puhkesi verinen riita sammakoiden ja hiirten välillä siitä, kummat saisivat olla laajan rämeen hallitsijoina. Ja kun kaksi niiden parasta urhoa sohi toisiaan miekoilla, painui taivaalta, taistelun juuri ollessa kuumimmillaan, haukka niiden niskaan ja koppasi ne molemmat lopettaakseen temmellyksen. Sen siitä saa. KOTKA JA KETTU Olipa kerran kotka ja kettu, jotka tekivät sellaisen sopimuksen, että tästedes oltaisiin mainion hyviä naapuruksia ja ystävyksiä. Toinen asettui pensaiden tiheikköön, toinen kyhäsi kotinsa läheiseen puuhun. Sitten kettu sattui eräänä päivänä lähtemään retkelle, kun piti hankkia muonaa, ja kotka hyökkäsi ystävänsä pesään ja vei sieltä kynsissään koko liudan penikoita. Kettu ehti kyllä ajoissa takaisin nähdäkseen kotkan lentää liihoittavan saaliineen ja purki kidastaan kirouksia, mutta eihän rosvoa voinut yrittääkään tavoittaa. Pian senjälkeen kettu oli juuri uhraamassa vuohta, kun sama kotka lehahti korkeudesta alttarille sieppaamaan lihanpalan, jonka se veikin poikasilleen, mutta sen kynsiin oli kai tarttunut jokin kekäle, sillä kotkan pesä syttyi tuleen. Nuoret kotkat eivät vielä olleet kasvaneet niin suuriksi, että olisivat tulleet omin neuvoin toimeen. Niinpä ne sätkytellessään ja reuhtoessaan pelastuakseen liekistä tupertuivat puoliksi paistuneina oikopäätä alas puun juurelle, missä kettu kita ammollaan tarkkasi tapausten kulkua. Vihdoin siis kettu sai tyydyttää kostonhimonsa ahmimalla vihollisensa lapset ihan niiden emon silmien edessä. HÄIJY KOIRA Kerran oli varsin kelpo talonkoira, mutta niin vaarallisen häijy vieraille, että sen isäntä sitoi sille kaulaan puupölkyn estääkseen sitä syöksymästä esille ja puremasta ihmisiä. Koiran mielestä tämä pölkky oli erikoinen merkki isännän suosiosta, kunnes muuan sen toveri paljasti erehdyksen. »Sinäpä olet ihan väärällä tolalla», sanoi toveri, »kun pidät tuota koristeena tai kunnioituksen osoituksena, sillä oikeastaan se ei ole muuta kuin häpeäpaalu, johon sinut on pantu huonojen tapojesi tähden.» KETTU JA HAIKARA Kettu ja haikara olivat kerran joutuneet läheisiksi ystäviksi, ja edellinen tahtoi välttämättä kutsua toisen pitoihin. Siellä tarjoiltiin leveillä lautasilla kaikenlaisia liemiruokia, ja kettu itse alkoi hartaasti latkia, kehoittaen vierasta kaikin mokomin nauttimaan, mitä suinkin mieli tekisi. Haikara älysi kyllä, että se oli pahaa puijausta, mutta osasi kuitenkin tekeytyä perin ihastuneeksi kestityksestä ja esitti, että ystävän piti suostua vastavierailuun ja tulla yhteiselle illalliselle. Kettu teki esteitä, vedoten vaivaan ja kuluihin, mutta haikara ei hellittänyt, eikä ketun viimein auttanut muu kuin luvata noudattaa kutsua. Haikaran kotona tarjottiin herkut lasipulloissa, joilla oli pitkät, kapeat kaulat, ja kaikki oli parasta, mitä suinkin voi hankkia. »Käydäänpä aterialle», virkkoi haikara, »ja ole nyt niinkuin kotonasi.» Ja samassa se itse alkoi maistella hyvillä mielin. Nyt kettu vuorostaan keksi, että tämä oli oiva temppu, mutta ei voinut olla myöntämättä, että kosto oli sekä nokkela että oikeudenmukainen. Sillä tuollainen herkkupullo sopi toisen syömävehkeille yhtä hyvin kuin toiselle oli sopinut vellilautanen. JÄNIKSET JA SAMMAKOT Kerran jänikset tunsivat elämänsä ehdot niin äärimmäisen viheliäisiksi, että kutsuivat koolle yleisen neuvottelun päättääkseen, mitä oli tehtävä. »Mehän elämme», lausui silloin muuan, »ihmisten, koirien ja kotkien armoilla, enkä tiedä, kuinka monet muut luontokappaleet ja pedot meitä huvikseen ja ravinnokseen vainoavat. Niinpä olen ehdottomasti sitä mieltä, että meidän on parempi kerta kaikkiaan kuolla kuin elää tällä tavalla ainaisessa kauhussa ja vaarassa, sillä yhtämittainen pelko on kuolemaakin pahempi.» Tätä ehdotusta kannatettiin ja pohdittiin, ja pian tehtiin yksimielisesti päätös hukuttaa itsensä veteen. Kohta kun äänestyksen tulos oli selvillä, hyppivät kaikki jänikset hurjaa vauhtia lähimmälle joelle. Mutta rannalta loikki liuta sammakoita veteen pelästyneinä suuren jänisparven hyökkäyksestä. »Kuulkaapa, toverit», huusi silloin eräs arvokkaimmista jäniksistä, »eiköhän ole syytä hieman malttaa mieltämme? Tilanne ei näytäkään olevan ihan niin paha kuin äsken luulimme, sillä tuossahan näette olevan niitä, jotka pelkäävät meitä yhtä paljon kuin me muita.» KOIRA JA SUSI Sattuipa kerran niin, että pahanpäiväisen näköinen, nälkiintynyt susi ja pyylevä, hieno koira tutustuivat toisiinsa valtamaantiellä. Susi ihastui seuralaiseensa ja tiedusti uteliaana, kuinka toinen oli saanut ruumiinsa niin siunatun mainioon kuntoon. »No, kuule», vastasi koira, »minä varjelen isäntäni taloa varkailta, ja minulle annetaan siitä hyvästä oikein maukasta lihaa ruuakseni ja lisäksi kelpo asunto. Jos tulet mukaani ja teet niinkuin minä, niin sinäkin jaksaisit yhtä hyvin.» Susi suostui heti kauppaan, ja sitten ne taas marssivat yhdessä eteenpäin. Mutta matkan varrella susi osui katsahtamaan koiran kaulaan, jossa oli karvaton kohta, ikäänkuin jokin olisi sitä hangannut. »Hyvä veli», sanoi susi, »mikäs tuohon on syynä?» »Oh, ei se mitään merkitse», vastasi koira, »kaulaketjuni lienee vain hiukan kuluttanut karvoja». »Vai niin», tuumi susi; »jos uutta tointani varten tarvitaan kaulaketjukin, niin minusta on parempi olla myymättä vapauttani ruuanrippeistä.» HIRVI KATSELEMASSA VETEEN Kun hirvi joi kirkkaan virran rannasta, näki se vedessä kuvansa ja jäi hyväksi aikaa sitä katselemaan. »Jospa nuo vaivaisen hintelät kintut», tuumi hirvi, »olisivat yhtä komeat kuin monisarvinen pääni, niin tohtisin totisesti uhmata kaikkia vihollisiani.» Tuskin se oli ehtinyt näin pitkälle mietteissään, kun se äkkiä huomasi vimmatusti haukkuvan koiralauman lähestyvän hurjaa vauhtia. Silloin hirvi lähti kiitämään pakoon, pääsi eroon koirista ja saapui syvälle metsään. Mutta siellä pyrkiessään tiheikön puhki se tarttui kiinni sarvistaan, ja sitten koirat tulivat ja repivät sen kuoliaaksi. Juuri ennen henkensä lähtöä se ajatteli näin: »Mikä onneton hupsu Olinkaan, kun pidin ystäviäni vihollisina ja vihollisiani ystävinä! Luotin päähäni, mutta se on minut kavaltanut, ja keksin vikoja koivissani, jotka kyllä olisivat minut pelastaneet, ellei pää olisi estänyt.» HÄRKÄ JA SAMMAKKO Kun jättiläismäinen härkä söi ruohoa niityllä, kykki likellä vanha kateellinen sammakko silmät muljollaan sitä tähystämässä ja kutsui sitten kaikki poikasensa katsomaan suunnattoman isoa elukkaa. »Ja pian saatte nähdä», sanoi emosammakko, »että minusta tulee vieläkin isompi.» Nyt sammakko veti sisäänsä ilmaa, pullisti ja ponnisti, paisui ja puhkui, ja viimein se turposi niin, että halkesi. Sellaista on liiallinen tavoittelu. HEVONEN JA JALOPEURA Vanha nälkäinen jalopeura tahtoi perin mielellään syödä hyvää hevosenlihaa ja olikin jo ottanut selville, mistä sitä saisi. Mutta ottelu hevosen kanssa tuntui aika pulmalliselta, ellei voisi juonella ja taidolla korvata kavioiden puutetta. Niinpä jalopeura päätti jäljitellä suuren maailman tapoja ja esiintyä oppineena tohtorina. Saavuttuaan siis hevosen luo ja jutellessaan kaikenlaisista asioista se viittasi sopivasti opintoihinsa ja' ammattiinsa. Mutta hevonen älysi, että toisella oli paha mielessä, ja keksi pian keinon, kuinka nolaisi jalopeuran aikeet. »Joku päivä takaperin», sanoi hevonen, »sain jalkaani okaan, kun kävelin tiheikössä, ja se vaivaa minua vieläkin, niin että melkein onnun.» »Kyllä minä sen parannan», sanoi uusi tohtori, »kun vain pidät koipeasi vähän aikaa koholla.» Sitten se kyykistyi voidakseen paremmin tarkastaa kipeää kaviota, mutta potilas oli vielä ovelampi. Kun jalopeura juuri oli tarttumassa koipeen, antoi hevonen sille keskelle otsaa niin hirveän potkun, että jalopeura suistui selälleen. Sillä tavalla hevonen pelastui ehein nahoin ja juoksi tiehensä iloisesti hirnuen. HEVONEN JA AASI Muinaisina aikoina, kun hevoset puhuivat kreikkaa ja latinaa ja aasitkin osasivat ajatella, sattui komea, pulleaksi hemmoiteltu hevonen maantiellä tapaamaan vaivaisen aasin, joka laahusti raskasta taakkaa kantaen. »Kuuleppas sinä viheliäinen otus», virkkoi hevonen, »etkö näe näistä siloistani ja kaluistani, millainen isäntä minulla on? Ja etkö ymmärrä, että kun minulla on sellainen isäntä selässäni, silloin kannan hartioillani koko valtion painoa? Luiki siis tieltäni, mokoma orjamainen, iljettävä elukka, tai minä survon sinut mäsäksi.» Aasiparka väistyi heti syrjään ja joutui ajattelemaan kateellisena mielessään: »Voi, mitä antaisinkaan, jos saisin vaihtaa kohtaloa tuon onnellisen hevosen kanssa!» Eikä tämä kuvitelma lähtenyt aasin ajatuksista, ennenkuin se sai muutaman päivän kuluttua nähdä saman hevosen kiskomassa tavallisia lantarattaita. »No, kuinka nyt on laita», kysyi aasi, »minkä ihmeen takia sinä olet tuohon tilaan joutunut?» »Se on vain sodan seurauksia», vastasi toinen. »Minähän olin sotilaan ratsu, sen kai huomasit, ja isäntäni vei minut taisteluun. Siellä minua ammuttiin, hakattiin ja ruhjottiin, ja nyt sinun nähtävänäsi on onneni perikato.» KETTU JA SAIRAS JALOPEURA Muuan jalopeura, joka oli ovelasti tekeytynyt sairaaksi, oli pannut merkille, että kaikista metsän otuksista ainoastaan kettu pysyi tulematta katsomaan sairaan vointia. Niinpä tuo metsän kuningas lähetti ketulle terveisiä ja ilmoitti olevansa kovin huonossa tilassa, minkä vuoksi olisi hauskaa saada seuraa yksinäisyyteen, ja siksi pitäisi ketunkin tulla vanhan ystävyyden takia, niinkuin moni muu oli tehnyt. Vastaukseksi tähän kohteliaaseen kutsuun kettu lausui tuhansia toivotuksia pikaisesta parantumisesta, mutta pyysi suomaan anteeksi, että vieraskäynti kuitenkin jäisi sikseen. »Sillä», selitti kettu, »minä näen lukemattomien jälkien vievän teidän majesteettinne palatsiin, mutta yhdetkään eivät ole kääntyneet sieltä takaisin.» HIRVI JA HEVONEN Hirvi ja hevonen olivat kiistelleet eräästä laitumesta, ja edellinen oli päässyt lopulta voitolle, niin että hevosen oli täytynyt väistyä muille maille. Tästä nöyryytyksestä katkerana hevonen neuvotteli erään miehen kanssa, mitä nyt oli tehtävä. Mies selitti, että jos hevonen suostuisi ottamaan suitset suupieliinsä ja satulan selkäänsä ja sitten lisäksi kantamaan miestä, jolla oli miekka kädessä, niin hän ryhtyisi tyydyttämään hevosen luonnollista kostonhalua. Nämä ehdot hevonen hyväksyikin ja hetkellisen intohimonsa puuskassa teki itsestään orjan koko iäkseen. Stesikhoros käytti hyväkseen tätä satua taivuttaakseen Himeran asukkaat olemaan valitsematta tyranni Phalarista päällikökseen. »Teidän käy niinkuin sen hevosen», sanoi hän, »jos todellakin panette toimeen sen, mitä teille on ehdotettu. Tosin te voitte sillä tavalla kostaa vihollisillenne, mutta silloin menetätte myös vapautenne.» Ja tämä huomautus vaikutti niin paljon, että aiotusta vaalista ei tullut mitään. LEOPARDI JA KETTU Kun leopardi rehenteli täplikkään, monivärisen taljansa vuoksi, tyrkkäsi kettu sitä kylkeen ja kuiskasi, että sielun kauneus on sentään ansio, jota on pidettävä verrattomasti suuremmassa aivossa kuin maalatun ulkoasun laatua. TONNOKALA JA PYÖRIÄINEN Kerran alkoi tonnokala ahdistaa pyöriäistä, mutta juuri kun se oli saamaisillaan toisen kiinni, lensi se huomaamattaan karille, eikä takaa-ajosta hölmistynyt pyöriäinen myöskään osannut väistää tätä vaaraa. Molemmat joutuivat siinä tuhon omiksi, mutta tonnokala tähysti yhä pyöriäistä ja nähdessään tämän sätkyttelevän viimeisiä kertoja tuumi itsekseen: »Sama se, kuoleman ajatus ei minua nyt pelolta, kun näen viholliseni tekevän minulle seuraa.» PILLINPUHALTAJA JA KALAT Muuan kalastaja sai päähänsä, että jos hän levittäisi verkkonsa rannalle ja puhaltelisi kaloille pillillään, ne suoraa päätä tanssisivat hänen verkkoonsa. Mutta sellaisesta soitosta ei ollutkaan mitään apua. Viimein hän heitti pillinsä maahan ja ryhtyi kalastamaan verkolla vanhaan hyvään tapaan, saaden ison apajan. Nähdessään kalojen hyppelevän verkossa hän huudahti: »Voi teitä hassuja olentoja! Kun puhalsin pillillä, ette tahtoneet tanssia, mutta nyt te tanssitte aika vikkelästi.» HEVONEN JA KUORMITETTU AASI Kun hevonen ja aasi tekivät yhdessä matkaa, huusi aasi kumppaniltaan apua, selittäen menehtyvänsä kuoliaaksi raskaan kuormansa alla, ellei hevonen sitä keventäisi edes pikkuruisella osalla. Mutta hevonen ei viitsinyt, ja pian aasi vaipui maahan. Sitten isäntä käski rengin nylkeä aasin ja siirsi hevosen selkään koko taakan ja lisäksi nyljetyn nahan. »Ohhoh», tuumi nyt hevonen, »tällainen rangaistus minua kohtasi ilkeän luontoni takia, kun en suostunut auttamaan vanhaa ystävääni pahimman hädän hetkellä.» HÄNNÄTÖN KETTU Satimeen osui kerran kettu, jonka oli henkensä pelastukseksi pakko jättää sinne häntänsä. Mutta ketun mielestä oli niin perin noloa ja häpeällistä esiintyä muiden joukossa hännättömänä, että koko elämä tuntui raskaalta, kun sitä vain ajattelikin. Sillä moista menetystä ei käynyt millään keinolla korvaaminen. Koska kuitenkin täytyi elää, koetti kettu edes hieman varjella itseään häväistykseltä ovelalla juonella. Se näet sai kettuseuran puheenjohtajan kutsumaan koolle ylimääräisen kokouksen ja piti siellä tieteellisen esitelmän siitä haitasta, hyödyttömyydestä ja säädyttömyydestä, joka liittyi kettujen hännällisyyteen. Tuskin kettu oli päässyt puheenvuoronsa loppuun, kun muuan pirteä johtokunnan jäsen halusi saada kuulla, lausuiko arvoisa esitelmöitsijä hännällisyyttä vastustavia mielipiteitään hännällisten etua tarkoittaen vai tahtoiko ainoastaan lieventää niiden rumuutta, jotka olivat häntää vailla. JÄNIS JA KILPIKONNA »Kuinka hidas ja raskas», virkkoi jänis, »onkaan tuollainen luontokappale kuin kilpikonna!» — »Ja sittenkin», vastasi kilpikonna, »lupaan juosta kilpaa sinun kanssasi.» Mitäs muuta, veto lyötiin heti, ja molempien suostumuksesta toimi kettu erotuomarina. Ne lähtivät liikkeelle yhtaikaa, ja kilpikonna laahusti keikkuen vakaasti eteenpäin, kunnes pääsi kilparadan päähän. Jänis sensijaan laskeutui pitkäkseen puolitiessä ja päätti hetkiseksi uinahtaa; »sillä», tuumi se, »kyllähän minä kilpikonnan saavutan, milloin vain mieleni tekee.» Mutta arvatenkin jänis nukkui vahingossa liian kauan, sillä vaikka se herättyään loikki niin vinhasti kuin kolvillaan ikinä kykeni, saapui kilpikonna ennemmin perille paalun luo, ja rehellisen ketun ei auttanut muu kuin julistaa se voittajaksi. JALOPEURA JA KETTU Maailmassa pidetään suurta lapsiliutaa taivaan siunauksena, ja tämä katsantokanta sai ketun härnäämään naarasjalopeuraa vasten silmiä sillä moitteella, että jalopeura synnytti ainoastaan yhden pennun kerrallaan. »Totta kyllä», kuului vastaus, »mutta sittenpä se yksikin on jalopeura.» HIRVI JA KAURIS Kerran otti kauris hirven kanssa puheeksi sen kysymyksen, miksi hirvi yhä vielä juoksi koiria pakoon; »sillä», sanoi kauris, »olethan sinä niitä isompi ja väkevämpi. Jos päätät pysyä alallasi, niin sinulla on paremmat aseet; ja toiseksi sinä olet nopeampi, jos sitten tekisikin mielesi juosta. En osaa kuvitella, mikä ihme sinut panee niin pelkäämään vaivaisia rakkeja.» — »Sepä se», vastasi hirvi; »tuo kaikki on totta, ja itsekin olen monta kertaa ajatellut samaa. Mutta olkoon sen laita kuinka tahansa ja minkä päätöksen teenkin, niin aina kun kuulen koirien haukkuvan, en voi muuta kuin turvautua kelpo koipiini.» KOTKA JA VARIS Kotka painui yläilmoista karitsan kimppuun, iski siihen kyntensä kiinni ja vei sen kevyesti mukaansa. Tämän tempun sattui näkemään hupsu varis, joka tahtoi sitä jäljitellä ja siinä mielessä lensi oinaan selkään. Mutta koettaessaan nostaa oinasta ilmaan varis takerrutti kyntensä niin pahasti villoihin, että paimen kerkisi paikalle ja sai variksen kiinni, ennenkuin se ehti päästä irti. Sitten hän leikkasi sen siivet lyhyiksi ja vei sen kotiin lapsille leikkitoveriksi. Lapset ihmettelivät suu auki ja kysyivät isältään, mikä kumma lintu se oli. »No niin», vastasi paimen, »se itse kehuu kyllä olevansa kotka, mutta uskokaa minun sanojani: minä tiedän varmasti, että se on varis.» AASI, JALOPEURA JA KUKKO Kun kukko ja aasi olivat yhdessä laitumella syömässä, ryntäsi metsästä jalopeura kita ammollaan aasia kohti. Kukko päästi heti hurjan kiekunan; jalopeura pakeni tiehensä, ja aasi riensi sen jäljestä. Asian laita oli niin, että jalopeuraa oli pelästyttänyt kukon kiekuna eikä aasin kiljuminen, kuten tämä tyhmä elukka itserakkaasti luuli, sillä heti kun ne olivat ehtineet niin kauas, ettei kukon ääntä enää kuulunut, kääntyi jalopeura, karkasi kiinni aasiin ja repi sen palasiksi, mutisten hampaittensa välistä: »Älköön tästedes yksikään luontokappale, jolla ei ole jäniksen rohkeutta, härnätkö jalopeuraa.» KILPIKONNA JA KOTKA Kilpikonna oli saanut pieneen päähänsä sellaisen ajatuksen, että elämä kävi ajan mittaan ikäväksi, kun täytyi yhä oleskella maassa ja lisäksi kantaa kokonaista kilpitaloa selässään, sensijaan että monilla muilla luontokappaleilla oli täysi vapaus leikitellä vapaassa, raikkaassa ilmassa ja mielin määrin liikuskella. Niinpä se lopulta ihan tuskastui ja päätti oitis mennä saamaan kotkalta opetusta lentämään. Kotka yritti kaikin mokomin suostuttaa kilpikonnaa luopumaan moisesta päähänpistosta, koska se muka oli vastoin luontoa ja tervettä järkeä; mutta eihän itsepäiselle mitään voinut: mitä enemmän toinen vastusti, sitä hanakammin toinen sitä tahtoi. Ja kun kotka viimein huomasi, ettei järkipuheesta ollut apua, otti se kilpikonnan mukaansa yläilmoihin ja sitten päästi irti, jotta lennon harrastaja saisi koetella kykyään. Mutta siinä kävi niin, että kilpikonna paiskautui kalliota vasten palasiksi. APINA JA PYÖRIÄINEN Muinaisina aikoina oli merimiehillä tapana ottaa matkoille mukaansa leikillisiä koiranpentuja ja apinoita aikansa ratoksi. Niinpä sattui kerran muuan apina olemaan laivalla, joka hirveässä myrskyssä joutui tuhon omaksi. Miehet rimpuilivat vedessä henkensä kaupalla, apina niiden joukossa, ja paikalle osunut pyöriäinen, joka luuli apinaa ihmiseksi, otti sen selkäänsä ja ui reippaasti rantaa kohti. Kun lähestyttiin Piraioksen satamaa, joka on lähellä Ateenaa, sai pyöriäinen siitä aiheen kysyä apinalta, oliko tämä kotoisin Ateenasta. Apina vastasi myöntävästi, vieläpä vakuutti olevansa hyvin ylhäistä sikäläistä sukua. »No siinä tapauksessa», virkkoi pyöriäinen, »sinä kai tunnet Piraioksen?» — »Mainiosti», selitti apina, joka luuli Piraiosta miehen nimeksi; »onhan Piraios parhaita ystäviäni». Kerskuri-apinan moisesta julkeudesta pyöriäinen suuttui niin, että läimäytti sitä pyrstöllään, ja niin tuli loppu hyvästä ystävästäni, ateenalaisesta. KETTU JA NAAMIO Kerran oli kettu päässyt penkomaan suurta kasaa naamioita, joiden seassa oli muuan erinomaisen kaunis. Kettu otti sen erilleen muista ja katseltuaan sitä jonkun aikaa tuumi itsekseen: »Onpa kerrassaan surkeata, että vaikka pään ulkomuoto on noin kelvollinen, sen sisässä ei ole järjen hitustakaan.» HUPSU KAMELI Metsän elukat panivat kerran toimeen suuren juhlan, jossa marakatti tanssi kaikkien sinne kerääntyneiden suureksi huviksi. Silloin kameli tahtoi saada osakseen yhtä vilkkaita käpäläntaputuksia ja tarjoutui myös tanssimaan seuran mieliksi. Mutta kun se oli vain kameli eikä marakatti, teki se itsensä heti naurettavaksi yrittäessään jäljitellä marakattia, ja seurauksena oli se, että suuttuneet elukat ajoivat kamelin tiehensä. KISSA JA HIIRET Kun hiirien yhteiskunta tirkisteli koloistaan, oliko mitään vaaraa likellä, keksivät ne hyllyllä kissan, joka loikoi niin hiljaa ja näytti niin ujolta kuin siinä ei olisi lainkaan oikeata eloa tai sielua. »Kah», sanoi muuan hiiri, »tuo on säyseä olento, siitä panen vaikka pääni pantiksi; sen näkee jo pelkästä ilmeestäkin. Niinpä tahdonkin tehdä sen kanssa lähempää tuttavuutta.» Sanottu ja tehty; mutta kohta kun mirri sai hiiren kynsiensä ulottuville, antoi se uuden tuttavansa ymmärtää, ettei naama aina ole sielun kuvastin. KISSA JA KETTU Kissa ja kettu olivat joutuneet kiistelemään siitä, kumpi osaisi paremmin pelastaa nahkansa, jos sattuisi oikein pahaan pinteeseen. »Mitä minuun tulee», lausui Repolainen, »niin vaikka kuinkakin kovalle ottaisi, on minulla aina lukemattomia juonia, joiden avulla lopulta selviän.» Juuri silloin hyökkäsi paikalle lauma koiria hurjasti haukkuen. Kissa kiipesi siekailematta puuhun ja näki sieltä, kuinka kettuparka revittiin kappaleiksi, ennenkuin se ehti mitään tehdä. »Sepä se», tuumi mirri, »yksi varma temppu on paljoa parempi kuin sata hataraa.» JALOPEURA, AASI JA KETTU Jalopeuran, aasin ja ketun kesken tehtiin sellainen sopimus, että metsästettäisiin yhdessä ja kukin saisi saaliista yhtä suuren osan. Pian tavoitettiinkin aimo hirvi, ja aasin toimeksi jäi saaliin jakaminen. Aasi jakoi sen perin rehellisesti ja hyvässä uskossa kolmeen yhtä suureen osaan ja pyysi sitten jalopeuraa ottamaan niistä yhden. Mutta metsän kuningas ei tyytynyt osuuteensa, vaan raivostui, repi aasin kuoliaaksi ja sitten pyysi kettua suorittamaan jaon. Ketulla oli sen verran järkeä, että se määräsi jalopeuralle koko hirven, pidättäen itselleen ainoastaan pikkuruisen palan. Jalopeura hyväksyi täydellisesti ketun jakotavan ja kysyi: »Sanoppa, Repolainen, kuka sinut opetti lihoja leikkelemään?» Siihen kettu vastasi: »Totta puhuen, opettajani oli eräs aasi, ja sen hupsuudesta minä viisastuin.» KETTU JA SUSI Susi oli päättänyt kerran viettää hauskan loman ja sitä varten salavihkaa kerännyt itselleen runsaan muonavaraston, jonka turvissa sopi toistaiseksi pysyä alallaan. »Kuinka nyt on laita», kysyi kettu, »kun en ole pitkään aikaan nähnyt sinua metsästämässä?» — »Sepä se», vastasi susi; »minä olen nykyään niin huonossa voinnissa, että on pakko lojua enimmäkseen kotona. Toivoakseni sinäkin rukoilet, että tästä pian paranisin.» Kyllähän kettu yskän ymmärsi ja mietti tapansa mukaan juonta, jolla puijaisi suden. Niinpä se kohta menikin paimenen puheille ja kertoi, mistä hän voisi yllättää karjansa vihollisen, jos muuten haluaisi. Paimen oli heti valmis seuraamaan ketun neuvoa ja otti suden hengiltä. Silloin kettu lähimpänä perillisenä hyökkäsi suden pesään ja anasti sieltä kaiken muonan. Mutta tästä ei ketulla ollut suurtakaan iloa, sillä jokseenkin pian sama paimen teki ketulle juuri saman tempun kuin äsken oli tehnyt sudelle. SUSI JA JALOPEURA Kerran susi oli tavoittanut lampaan ja laahasi sitä nyt luolaansa. Mutta matkalla se sattui tapaamaan jalopeuran, joka oli lähtenyt liikkeelle muonaa hankkimaan, ja silloin kävi niin nolosti, että jalopeura muitta mutkitta sieppasi haltuunsa lampaanraadon eikä sudella ollut muuta tekemistä kuin mulkoilla suu ammollaan. »Mitä ihmettä», sai susi vihdoin huudetuksi raivoissaan, »eikö sinulla ole lainkaan omaatuntoa, kun ryöstät rehelliseltä olennolta keskellä valtamaantietä?» Jalopeura veti naamansa hymyyn ja kysyi: »Kuuleppas, miekkonen, aiotko todella uskotella minulle, että hellä ystäväsi paimen lahjoitti tuon lampaan sinulle?» JALOPEURA JA MUUT PEDOT Jalopeura ja eräät muut pedot olivat tehneet liiton, jonka päämääränä oli hyökkäys ja puolustus, ja nyt ne aikoivat elää metsässä parhaina toveruksina. Kerran ne lähtivät metsästysretkelle, ja onni oli niin suotuisa, että saaliiksi tuli hyvin komea, iso ja lihava peura, joka jaettiin neljään osaan. Silloin sattui näet olemaan läsnä vain kolme muuta metsän kuninkaan lisäksi. Mutta kun kukin tarttui osuuteensa, kiljaisi jalopeura: »Käpälät irti! Tämä pala on minun, koska minulla kuninkuuteni nojalla on siihen etuoikeus; tämän minä otan teidän kaikkien kiusallakin; tämä kolmas pala olkoon palkkio siitä, että minulla oli suurin ansio peuran tapossa, ja jos kiistelette neljännestä, silloin teidät vasta paha perii.» KUKKO JA KETTU Kanalan seinälle oli ripustettu kettu varoittavaksi esimerkiksi, jonka piti peloittaa muita kettuja tulemasta ryöstöretkelle. Sen näki kukko ja kauhistui niin, että kipin kapin riensi tiehensä niin vinhasti kuin koivilla ja siivillä pääsi. Muut linnut katselivat tätä menoa ja sähisivät pilkkahuutoja. »Kuulkaapa, te mestarit», selitti kukko, »tiedän kyllä minäkin, että on olemassa eläviä kettuja ja kuolleita, mutta ajatelkaa, että pari päivää sitten kettu oli ihan kiinni pyrstössäni, ja silloin olisitte saaneet lyödä vetoa vaikka mistä, etten siitä pinteestä ikinä pelastu. Jos joku teistä olisi ollut moisessa hengenhädässä, niin ettekö myönnä, että ketun pelkät jäljetkin voivat säikähdyttää, vaikka muuten olisi kuinkakin rohkea, ja vielä pahempaa on nähdä ketun hahmo sen omassa nahassa.» KARHU JA MEHILÄISPESÄT Karhu oli kerran niin raivoissaan mehiläisen pistosta, että juoksi kuin hullu puutarhaan, jossa oli mehiläispesiä, ja kostoksi tyrkkäsi ne kaikki kumoon. Tämä loukkaus yllytti lukemattomat mehiläiset hyökkäämään karhun kimppuun, joka vasta jälkeenpäin osasi päätellä, että olisi ollut paljoa viisaampaa kestää yksi pisto kuin mielettömän intohimon vallassa usuttaa niitä tuhansittain vastaansa. KETTU JA APINA Kerran eläimet olivat niin hassahtaneet, että valitsivat kuninkaakseen apinan. Tämä oli aikoinaan tanssinut ja huvittanut niitä esittämällä kaikenlaisia iänikuisia temppuja, ja varmaankin eläimet olivat lopulta niiden katselemisesta niin peräti tylsistyneet, ettei keksitty sen parempaa kuin julistaa tanssimestari hallitsijaksi. Niinpä apina sitten sai kruunun päähänsä ja koetti näyttää kovin arvokkaalta ja valtioviisaalta. Mutta kettua kiusasi ihan sydänjuuria myöten se huomio, että lähimmäiset olivat menetelleet näin hupsusti. Eipä siis kumma, että kettu päätti, kunhan vain tulisi sopiva tilaisuus, saada kaikki eläimet käsittämään vaalinsa typeryyden ja samalla rangaista viheliäistä kuningasta röyhkeästä itserakkaudesta. Pian sen jälkeen kettu tapasi ojan reunalla satimen, jossa oli syöttinä lihanpala, ja riensi apinan luo ilmoittamaan löytäneensä aarteen, joka oli yleisellä laitumella ja siis kuului yksinomaan majesteetille. Apina ei osannut haistaa siinä makkaran käryä, vaan meni oiko päätä ottamaan aarteen haltuunsa. Mutta kohta kun se oli laskenut molemmat käpälänsä satimelle, likistyivät ne rautojen väliin. Häpeän ja vihan vallassa apina alkoi nyt haukkua kettua, herjaten tätä kapinoitsijaksi ja petturiksi, vieläpä uhkasi kamalasti kostaa. Siitä ei Repolainen piitannut vähääkään, nauroi vain ilkeästi ja sanoi lähtiessään: »Mokomakin kuningas, kun ei edes ymmärrä, mikä sadin on!» KOIRA HINKALOSSA Äkäinen, kateellinen rakki oli päässyt tallin hinkaloon ja luskutti sieltä hampaat irvissä estääkseen hevosia syömästä muonaansa. Vaikkei koira syönyt siellä itse mitään, niin että sen oma raato oli nääntyä nälkään, ei se sittenkään olisi suonut, että muut söivät kauroja. KAUPUSTELIJAN AASI Muuan kaupustelija oli käynyt rannikolla ostamassa suolaa. Kotimatkalla piti mennä virran poikki, ja vahingossa sattui hänen aasinsa putoamaan sinne. Hyvän aikaa rimpuiltuaan se pääsi kuitenkin taas pystyyn, ja taakka tuntui nyt paljoa kevyemmältä, sillä vesi oli sulattanut melkein kaiken suolan. Kaupustelija lähti takaisin ja täytti satulakorit entistä suuremmalla määrällä suolaa. Kun sitten toisen kerran oltiin menossa virran poikki, molskahti aasi sinne tahallaan ja kompuroituaan jaloilleen, taakan jälleen ollessa melkoista kevyempi, päästi riemuisen hirnahduksen, ikäänkuin olisi saavuttanut, mitä olikin tarkoittanut. Mutta kaupustelija älysi tämän juonen ja ajoi aasillaan rannikolle kolmannen kerran. Nyt hän ei ostanutkaan suolaa, vaan sieniä. Virralle jouduttuaan aasi tietysti uudisti temppunsa, ja kun sienet saivat imeä itsensä vettä täyteen, paisui kuorman paino suunnattomasti. Niin aasi sai kokea, että »pilkka sattuu omaan nilkkaan», ja ihan nääntyäkseen laahustaa isäntänsä jäljessä kaksinkertainen taakka selässä. AASI, KETTU JA JALOPEURA Kettu ja aasi olivat sopineet yhteisestä puolustuksesta ja lähteneet sitten metsästämään saalista. Kovin kauas ei ollutkaan tällä retkellä päästy, kun vastaan tuli jalopeura. Näin ilmeisestä vaarasta kettu koetti pelastua sillä, että lähestyi jalopeuraa ja lupasi tälle toimittaa keinon aasin pyydystämiseksi, jos saisi valallisen vakuutuksen, että sen oma nahka sitten olisi täysin turvassa. Jalopeura antoi siitä kunniasanansa, ja kettu opasti aasin syvän onkalon reunalle, houkuttaen sen syöksymään sinne piiloon. Mutta huomattuaan aasin olevan siellä hyvässä tallessa jalopeura tarttuikin ensin kiinni kettuun ja kävi noutamassa aasin sitten, kun mieli teki. KETTU JA PIHLAJANMARJAT Kerran oli aika, jolloin kettu olisi samonnut pihlajanmarjojen takia yhtä kauas kuin lampaanlapaa tavoittaessaan, ja juuri sen ajan kettu, jolla oli sellainen maku, seisoi pihlajan juurella, suu auki ja kieltään lipoen, sillä ylhäällä roikkui kaikkein ihanimpia marjaterttuja, mitä ikinä oli nähty. Niinpä kettu innoissaan teki satoja hyppyjä ilmaan, mutta lopulta uupui ja älysi kiusakseen, ettei ponnistuksista ollut mitään apua. »Paha ne periköön», mutisi kettu; »nehän ovat happamia!» Ja sitten kääntyi, huitaisi hännällään ylenkatseellisesti marjoja kohti ja livisti tiehensä. HIIRIEN KOKOUS Hiiret olivat kerääntyneet yleiseen kokoukseen ja tiukasti lukittuaan ovet ryhtyivät vapaasti neuvottelemaan, mitkä keinot olisivat parhaat turvaamaan hengen ja omaisuuden säilymistä kissan tuottamalta ainaiselta vaaralta. Siinä esitettiin monia suunnitelmia ja väiteltiin niiden sopivaisuudesta. Viimein piti eräs nuori hiiri loistavan puheen ja ehdotti loppuponnessaan uutukaista keinoa, jonka avulla muka ikipäiviksi pelastuttaisiin vihollisen vallasta ja joka myöskin oli ainoa mahdollinen. Piti näet toimittaa niin, että kissalla olisi kaulassa kello, joka pienimmästäkin liikahduksesta helähtäisi merkiksi hiirille, että kaikkien oli kiireimmiten hyökättävä koloihinsa pakoon. Tämä puhe sai osakseen myrskyistä suosiota, vieläpä jotkut ehdottivat, että niin ansiokkaalle hiirelle lausuttaisiin pöytäkirjassa erityinen kiitos. Sitten nousi lavalle vanha, vakava hiiri, joka oli koko ajan kykkinyt vaiti, ja myönsi, että keksintö oli kerrassaan ihailtava ja sen esittäjä epäilemättä varsin nerokas hiiri; mutta ennenkuin äänestettäisiin kiitoksen lausumisesta kokouksen puolesta, näytti kuitenkin vielä olevan aihetta pyytää, että arvoisa keksijä lisäksi ilmoittaisi, kuinka tuollainen kello sidottaisiin kissan kaulaan ja kuka läsnäolijoista ottaisi sen suorittaakseen. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK AISOPOKSEN SATUJA *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.