The Project Gutenberg eBook of Hochelagans and Mohawks: A Link in Iroquois History This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Hochelagans and Mohawks: A Link in Iroquois History Author: W. D. Lighthall Release date: January 24, 2005 [eBook #14777] Most recently updated: December 19, 2020 Language: English Credits: E-text prepared by Wallace McLean, Eric Betts, and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team from page images generously made available by the Canadian Institute for Historical Microreproductions/ Institut canadien de microreproductions historiques (Early Canadiana Online) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HOCHELAGANS AND MOHAWKS: A LINK IN IROQUOIS HISTORY *** E-text prepared by Wallace McLean, Eric Betts, and the Project Gutenberg Online Distributed Proofreading Team from page images generously made available by the Canadian Institute for Historical Microreproductions/Institut canadien de microreproductions historiques (Early Canadiana Online) Note: Images of the original pages are available through the Canadian Institute for Historical Microreproductions/Institut canadien de microreproductions historiques (Early Canadiana Online). See http://www.canadiana.org/eco/index.html From the Transactions of the Royal Society of Canada Second Series--1899-1900 Volume V Section Ii English History, Literature, Archæology, Etc. HOCHELAGANS AND MOHAWKS A Link in Iroquois History by W. D. LIGHTHALL, M.A., F.R.S.L. For Sale by J. Hope & Sons, Ottawa; The Copp-Clark Co., Toronto Bernard Quaritch, London, England 1899 II. Hochelagans and Mohawks; A Link in Iroquois History. By W. D. LIGHTHALL, M.A., F.R.S.L. (Presented by John Reade and read May 26, 1899.) The exact origin and first history of the race whose energy so stunted the growth of early Canada and made the cause of France in America impossible, have long been wrapped in mystery. In the days of the first white settlements the Iroquois are found leagued as the Five Nations in their familiar territory from the Mohawk River westward. Whence they came thither has always been a disputed question. The early Jesuits agreed that they were an off-shoot of the Huron race whose strongholds were thickly sown on the eastern shore of Lake Huron, but the Jesuits were not clear as to their course of migration from that region, it being merely remarked that they had once possessed some settlements on the St. Lawrence below Montreal, with the apparent inference that they had arrived at these by way of Lake Champlain. Later writers have drawn the same inference from the mention made to Cartier by the Hochelagans of certain enemies from the south whose name and direction had a likeness to later Iroquois conditions. Charlevoix was persuaded by persons who he considered had sufficiently studied the subject that their seats before they left for the country of the Five Nations were about Montreal. The late Horatio Hale[1] put the more recently current and widely accepted form of this view as follows: "The clear and positive traditions of all the surviving tribes, Hurons, Iroquois and Tuscaroras, point to the Lower St. Lawrence as the earliest known abode of their stock. Here the first explorer, Cartier, found Indians of this stock at Hochelaga and Stadacona, now the sites of Montreal and Quebec. Centuries before his time, according to the native tradition, the ancestors of the Huron-Iroquois family had dwelt in this locality, or still further east and nearer to the river's mouth. As the numbers increased, dissensions arose. The hive swarmed and band after band moved off to the west and south." "Their first station on the south side of the lakes was at the mouth of the Oswego River.[2] Advancing to the southeast, the emigrants struck the River Hudson" and thence the ocean. "Most of them returned to the Mohawk River, where the Huron speech was altered to Mohawk. In Iroquois tradition and in the constitution of their League the Canienga (Mohawk) nation ranks as 'eldest brother' of the family. A comparison of the dialects proves this tradition to be well founded. The Canienga language approaches nearest to the Huron, and is undoubtedly the source from which all the other Iroquois dialects are derived. Cusick states positively that the other families, as he styles them, of the Iroquois household, leaving the Mohawks in their original abode, proceeded step by step to the westward. The Oneidas halted at their creek, the Onondagas at their mountain, the Cayugas at their lake and the Senecas or Sonontowans, the great hill people, at a lofty eminence which rises south of the Canandaigua Lake." Hale appeals also to the Wyandot tradition recorded by Peter Dooyentate Clark, that the Huron originally lived about Montreal near the "Senecas," until war broke out and drove them westward. He sets the formation of the League of the Long House as far back as the fourteenth century. All these authors, it will be seen, together with every historian who has referred to the League,--treat of the Five Nations as _always having been one people_. A very different view, based principally on archæology, has however been recently accepted by at least several of the leading authorities on the subject,--the view that the Iroquois League was a _compound of two distinct peoples_, the Mohawks, in the east, including the Oneidas; and the Senecas, in the west, including the Onondagas and Cayugas. Rev. W.M. Beauchamp, of Baldwinsville, the most thorough living student of the matter, first suggested a late date for the coming of the Mohawks and formation of the League. He had noticed that the three Seneca dialects differed very greatly from the two Mohawk, and that while the local relics of the former showed they had been long settled in their country, those of the latter evidenced a very recent occupation. He had several battles with Hale on the subject, the latter arguing chiefly from tradition and change of language. "The probability," writes Mr. Beauchamp--privately to the writer--"is that a division took place at Lake Erie, or perhaps further west; some passed on the north side and became the Neutrals and Hurons; _the vanguard becoming the Mohawks or Hochelagans, afterwards Mohawks and Oneidas_. Part went far south, as the Tuscaroras and Cherokees, and a more northern branch, the Andastes; part followed the south shore and became the Eries, Senecas and Cayugas; part went to the east of Lake Ontario, removing and becoming the Onondagas, when the Huron war began." It is noticeable that the earliest accounts of the Five Nations speak of them as of two kinds--Mohawks and "Sinnekes," or as termed by the French the Inferior and Superior Iroquois. For example Antony Van Corlear's _Journal_, edited by Gen. James Grant Wilson, also certain of the New York documents. The most thorough local student of early Mohawk town-sites, Mr. S.L. Frey, of Palatine Bridge, N.Y., supports Mr. Beauchamp in his view of the late coming of the Mohawks into the Mohawk River Valley, where they have always been settled in historic times. According to him, although these people changed their sites every 25 or 30 years from failure of the wood supply and other causes, only four prehistoric sites have been discovered in that district, all the others containing relics of European origin. Mr. Beauchamp believes even this number too large. Both put forward the idea that the Mohawks were the ancient race of Hochelaga, whose town on the island of Montreal was visited by Jacques Cartier in 1535, and had disappeared completely in 1608 when Champlain founded Quebec. "What had become of these people?" writes Mr. Frey, in his pamphlet "The Mohawks." "An overwhelming force of wandering Algonquins had destroyed their towns. To what new land had they gone? I think we shall find them seated in the impregnable strongholds among the hills and in the dense forests of the Mohawk Valley." It is my privilege to take up their theory from the Montreal end and in the light of the local archaeology of this place and of early French historical lore, to supply links which seem to throw considerable light on the problem. The description given by Cartier of the picturesque palisaded town of Hochelaga, situated near the foot of Mount Royal, surrounded by cornfields, has frequently been quoted. But other points of Cartier's narrative, concerning the numbers and relations of the population, have scarcely been studied. Let us examine this phase of it. During his first voyage in 1534, in the neighbourhood of Gaspé, he met on the water the first people speaking the tongue of this race, a temporary fishing community of over 200 souls, men, women and children, in some 40 canoes, under which they slept, having evidently no village there, but belonging, as afterwards is stated, to Stadacona. He seized and carried to France two of them, who, when he returned next year, called the place where they had been taken _Honguédo_, and said that the north shore, above Anticosti Island, was the commencement of inhabited country which led to _Canada_ (the Quebec region), Hochelaga, (Montreal) and the country of _Saguenay_, far to the west "whence came the red copper" (of which axes have since been found in the débris of Hochelaga, and which, in fact, came from Lake Superior), and that no man they ever heard of had ever been to the end of the great river of fresh water above. Here we have the first indication of the racial situation of the Hochelagans. At the mouth of the Saguenay River--so called because it was one of the routes to the Sagnenay of the Algonquins, west of the Upper Ottawa--he found four fishing canoes from Canada. Plenty of fishing was prosecuted from this point upwards. In "the Province of Canada," he proceeds, "there are several peoples in unwalled villages." At the Isle of Orleans, just below Quebec, the principal peace chief, or, Agouhanna of "Canada," Donnaconna, came to them with 12 canoes from the town (ville) of Stadacona, or Stadaconé, which was surrounded by tilled land on the heights. Twenty-five canoes from Stadacona afterwards visited them; and later Donnaconna brought on board "10 or 12 other of the greatest chiefs" with more than 500 persons, men, women and children, some doubtless from the neighbouring settlements. If the same 200 persons as in the previous year were absent fishing at Gaspé, and others in other spots, these figures argue a considerable population. Below Stadacona, were four "peoples and settlements": _Ajoasté, Starnatam, Tailla_ (on a mountain) and _Satadin_ or _Stadin_. Above _Stadacona_ were _Tekenouday_ (on a mountain) and _Hochelay_ (_Achelacy_ or _Hagouchouda_)[3] which was in open country. Further up were _Hochelaga_ and some settlements on the island of Montreal, and various other places unobserved by Cartier, belonging to the same race; who according to a later statement of the remnant of them, confirmed by archæology, had several "towns" on the island of Montreal and inhabited "_all the hills to the south and east_."[4] The hills to be seen from Mount Royal to the south are the northern slopes of the Adirondacks; while to the east are the lone volcanic eminences in the plain, Montarville, Beloeil, Rougemont, Johnson, Yamaska, Shefford, Orford and the Green Mountains. All these hills deserve search for Huron-Iroquois town-sites. The general sense of this paragraph includes an implication also of settlements towards and on Lake Champlain, that is to say, when taken in connection with the landscape. (My own dwelling overlooks this landscape.) At the same time let me say that perhaps due inquiries might locate some of the sites of Ajoaste and the other villages in the Quebec district. In Cartier's third voyage he refers obscurely, in treating of Montreal, to "the said town of _Tutonaguy_." This word, with French pronunciation, appears to be the same as that still given by Mohawks to the Island,--_Tiotiaké_, meaning "deep water beside shallow," that is to say, "below the Rapid." In the so-called Cabot map of 1544 the name Hochelaga is replaced by "_Tutonaer_," apparently from some map of Cartier's. It may be a reproduction of some lost map of his. Lewis H. Morgan gives "Tiotiake" as "Do-de-a-ga." Another place named by Cartier is _Maisouna_, to which the chief of Hochelay had been gone two days when the explorer made his settlement a visit. On a map of Ortelius of 1556 quoted by Parkman this name appears to be given as Muscova, a district placed on the right bank of the Richelieu River and opposite Hochelay, but possibly this is a pure guess, though it is a likely one. It may perhaps be conjectured that Stadacona, Tailla and Tekenouday, being on heights, were the oldest strongholds in their region. All the country was covered with forests "except around the peoples, who cut it down to make their settlement and tillage." At Stadacona he was shown five scalps of a race called _Toudamans_ from the south, with whom they were constantly at war, and who had killed about 200 of their people at Massacre Island, Bic, in a cave, while they were on the way to Honguédo to fish. All these names must of course be given the old French pronunciation. Proceeding up the river near Hochelaga he found "a great number of dwellings along the shore" inhabited by fisherfolk, as was the custom of the Huron-Iroquois in the summer season. The village called Hochelay was situated about forty-five miles above Stadacona, at the Richelieu rapid, between which and Hochelaga, a distance of about 135 miles, he mentions no village. This absence of settlements I attribute to the fact that the intermediate Three Rivers region was an ancient special appurtenance of the Algonquins, with whom the Hochelagans were to all appearance then on terms of friendly sufferance and trade, if not alliance. In later days the same region was uninhabited, on account of Iroquois incursions by the River Richelieu and Lake Champlain. In the islands at the head of Lake St. Peter, Cartier met five hunters who directed him to Hochelaga. "More than a thousand" persons, he says, received them with joy at Hochelaga. This expression of number however is not very definite. It is frequently used by Dante to signify a multitude in the _Divina Comédia_. The town of Hochelaga consisted of "about fifty houses, in length about fifty paces each at most, and twelve or fifteen paces wide," made of bark on sapling frames in the manner of the Iroquois long houses. The round "fifties" are obviously approximate. The plan of the town given in Ramusio shows some forty-five fires, each serving some five families, but the interior division differs so greatly from that of early Huron and Iroquois houses, and from his phrase "fifty by twelve or fifteen," that it appears to be the result of inaccurate drawing. There is therefore considerable room for difference as to the population of the town, ranging from say 1,200 to 2,000 souls, the verbal description which is much the more authoritative, inclining in favour of the latter. Any estimate of the total population of the Hochelagan race on the river, must be a guess. If, however, those on the island of Montreal be set at 2,000, and the "more than 500" of Stadacona be considered as a fair average for the principal town and 300 (which also was the average estimated by Père Lalemant for the Neutral nation) as an average for the eight or so villages of the Quebec district, (the absentees, such as the 200 at Gaspé from Stadacona being perhaps offset by contingents from the places close to Stadacona) we have some 4,900 accounted for. Those on all the hills to the south and east of Mount Royal would add anywhere from say 3,000 to an indefinitely greater number more. Perhaps 5,000, however, should not be exceeded as the limit for these hills and Lake Champlain. We arrive therefore at a guess of from 7,900 to 9,900 as the total. As the lower figures seem conservative, compared with the early average of Huron and Iroquois villages, the guess may perhaps be raised a little to say from 10,000 to 11,000. "This people confines itself to tillage and fishing, for they do not leave their country and are not migratory like those of Canada and Saguenay, although the said Canadians are subject to them, _with eight or nine other peoples who are on the said river_." Nevertheless the site of Hochelaga, unearthed in 1860, shows them to have been _traders_ to some extent with the west, evidently through the Ottawa Algonquins. What Cartier did during his brief visit to the town itself is well known. The main point for us is that three men led him to the top of Mount Royal and showed him the country. They told him of the Ottawa River and of three great rapids in the St. Lawrence, after passing which, "one could sail more than three moons along the said river," doubtless meaning along the Great Lakes. Silver and brass they identified as coming from that region, and "there were Agojudas, or wicked people, armed even to the fingers," of whom they showed "the make of their armor, which is of cords and wood laced and woven together; giving to understand that the said Agojudas are continually at war with one and other." This testimony clearly describes the armour of the early Hurons and Iroquois[5] as found by Champlain, and seems to relate to war between the Hurons and Senecas at that period and to an aversion to them by the people of the town of Hochelaga themselves; who were, however, living in security from them at the time, apparently cut off from regular communication with them by Algonquin peoples, particularly those of the Ottawa, who controlled Huron communication with the lower St. Lawrence in the same way in Champlain's days. On returning to Stadacona, Cartier, by talking with Donnaconna, learnt what showed this land of Saguenay so much talked of by these people, to be undoubtedly the Huron country. "The straight and good and safest road to it is by the _Fleuve_ (St. Lawrence), to above Hochelaga and by the river which descends from the said Saguenay and enters the said Fleuve (as we had seen); and thence it takes a month to reach." This is simply the Ottawa route to Lake Huron used by the Jesuits in the next century. What they had seen was the Ottawa River entering the St. Lawrence--from the top of Mount Royal, whence it is visible to-day. The name Saguenay may possibly be _Saginaw_,--the old _Saguenam_, the "very deep bay on the west shore of Lake Huron," of Charlevoix, (Book XI.) though it is not necessarily Saginaw Bay itself, as such names shift. "And they gave to understand that in that country the people are clothed with clothes like us, and _there are many peoples in towns_ and _good persons_ and that they have a great quantity of gold and of _red copper_. And they told us that _all the land from the said first river to Hochelagea and Saguenay is an island surrounded by streams and the said great river (St. Lawrence)_; and that after passing Saguenay, said river (Ottawa) enters _two or three great lakes of water, very large; after which a fresh water sea is reached_, whereof there is no mention of having seen the end, _as they have heard from those of the Saguenay; for they told us they had never been there themselves_." Yet later, in chapter XIX., it is stated that old Donnaconna assured them he had been in the land of the Saguenay, where he related several impossible marvels, such as people of only one leg. It is to be noted that "the peoples in towns," who are apparently Huron-Iroquois, are here referred to as "good people," while the Hochelagans speak of them as "wicked." This is explicable enough as a difference of view on distant races with whom they had no contact. It seems to imply that the "Canada" people were not in such close communication with the town of Hochelaga as to have the same opinions and perhaps the Canada view of the Hurons as good persons was the original view of the early settlers, while the Hochelagans may have had unpleasant later experiences or echo those of the Ottawa Algonquins. But furthermore they told him of the Richelieu River where apparently it took a month to go with their canoes from Sainte Croix (Stadacona) to a country "where there are never ice nor snow; but where there are constant wars one against another, and there are oranges, almonds, nuts, plums, and other kinds of fruit in great abundance, and oil is made from trees, very good for the cure of diseases; there the inhabitants are clothed and accoutred in skins like themselves." This land Cartier considered to be Florida,--but the point for our present purpose is the frequenting of the Richelieu, Lake Champlain and lands far south of them by the Hochelagans at that period. At the beginning of the seventeenth century Capt. John Smith met the canoes of an Iroquois people on the upper part of Chesapeake Bay. We may now draw some conclusions. Originally the population of the St. Lawrence valley seems to have been occupied by Algonquins, as these people surrounded it on all sides. A question I would like to see investigated is whether any of these built villages and grew corn here, as did some of the Algonquins of the New England coast and those of Allumette Island on the Ottawa. This might explain some of the deserted Indian clearings which the early Jesuits noted along the shore of the river, and of which Champlain, in 1611, used one of about 60 acres at Place Royale, Montreal. Cartier, it is seen, expressly explains some of them to be Huron-Iroquois clearings cultivated under his own observation. The known Algonquins of the immediate region were all nomadic. In 1534 we have, from below Stadacona (Quebec) to above Hochelaga (Montreal), and down the Richelieu River to Lake Champlain, the valley in possession of a Huron-Iroquois race, dominated by Hochelaga, a town of say 2,000 souls, judging from the Huron average and from Cartier's details. The descendants of the Hochelagans in 1642 pointed out the spots where there were "several towns" on the island. Mr. Beauchamp holds, with Parkman, Dawson and other writers, that "those who pointed out spots in 1642 were of an _Algonquin_ tribe, not descendants of the Mohawk Hochelagans, but locally their successors." But I cannot accept this Algonquin theory, as their connection with the Hochelagans is too explicit and I shall give other reasons further on. The savages, it is true, called the island by an Algonquin name; "the island where there was a city or village,"[6] the Algonquin phrase for which was Minitik-Outen-Entagougiban, but these later terms have small bearing. The site of one of the towns on the island is conjectured, from the finding of relics, to have been at Longue Pointe, nine miles below Hochelaga; a village appears from Cartier's account of his third voyage to have existed about the Lachine Rapids; and another was some miles below, probably at Point St. Charles or the Little River at Verdun. Fourteen skeletons, buried after the Mohawk fashion, have been discovered on the upper slope of Westmount, the southern ridge of Mount Royal, about a mile from Hochelaga and not far from an old Indian well, indicating possibly the proximity of another pre-historic town-site of the race, and at any rate a burying ground. The identification and excavations were made by the writer. If, however, the southern enemies, called Toudamans, five of whose scalps were shown Cartier at Stadacona were, as one conjecture has it, Tonontouans or Senecas, the Iroquois identity theory must be varied, but it is much more likely the Toudamans were the Etchemins. At any rate it seems clear that the Hochelagan race came down the St. Lawrence as a spur (probably an adventurous fishing party) from the great Huron-Iroquois centre about Lake Huron[7]; for that their advent had been recent appears from the fewness of sites discovered, from the smallness of the population, considering the richness of the country, and especially from the fact that the Huron, and the Seneca, and their own tongues were still mutually comprehensible, notwithstanding the rapid changes of Indian dialects. Everything considered, their coming might perhaps be placed about 1450, which could give time for the settlements on Lake Champlain, unearthed by Dr. D.S. Kellogg and others and rendered probable by their pottery and other evidence as being Huron-Iroquois.[8] Cartier, as we have seen, described the Hochelagan towns along the river. [Illustration: SHALLOW GRAVE IN PREHISTORIC BURYING GROUND AT WESTMOUNT ON MOUNT ROYAL SHOWING ATTITUDE OF SEPULTURE.] The likeness of the names Tekenouday and Ajoasté to that of the Huron town Tekenonkiaye, and the Andastean Andoasté, shows how close was the relationship. Nevertheless the Hochelagans were quite cut off from the Hurons, whose country as we have found, some of them point to and describe to Cartier as inhabited by evil men. As the Stadacona people, more distant, independently refer to them as good, no war could have been then proceeding with them. In 1540 when Roberval came--and down to 1543--the conditions were still unchanged. What of the events between this date and the coming of Champlain in 1605? This period can be filled up to some extent. About 1560 the Hurons came down, conquered the Hochelagans and their subject peoples and destroyed Hochelaga. I reach this date as follows: In 1646 (Relation of 1646, p. 34) Père Lalemant reports that "under the Algonquin name" the French included "a diversity of small peoples," one of which was named the Onontchataronons or "the tribe of Iroquet," "whose ancestors formerly inhabited the island of Montreal," and one of their old men "aged say eighty years" said "my mother told me that in her youth _the Hurons_ drove us from this island." (1646, p. 40.) This makes it clear that the inroad was _Huron_. Note that this man of eighty years does not mention having _himself_ lived on the island; and also the addition "_in her youth_." This fact brings us back to before 1566. But in 1642, another "old man" states that his "grandfathers" had lived there. Note that he does not say his parents nor himself. These two statements, I think, reasoning from the average ages of old men, carry us back to about 1550-60. Champlain, in 1622, notes a remark of two Iroquois that the war with the Hurons was then "more than fifty years" old. The Huron inroad could not likely have occurred for several years after 1542, for so serious an incursion would have taken some years to grow to such a point out of profound peace. 1550 would therefore appear a little early. The facts demonstrate incidentally a period of prosperity and dominance on the part of the Hurons themselves, for instead of a mere incursion, it exhibits, even if made by invitation of the Algonquins, a permanent breaking through of the barriers between the Huron country and the Montreal neighbourhood, and a continuance of their power long enough and sufficiently to press forward against the enemy even into Lake Champlain. It also shows that the Superior Iroquois were not then strong enough to confine them. Before the League, the latter were only weak single tribes. When Dutch firearms were added to the advantage of the league, the Hurons finally fell from their power, which was therefore apparently at its height about 1560. Charlevoix, _Histoire de la Nouvelle France_, end of Bk. V., after describing the first mass at Ville Marie, in 1642, says: "The evening of the same day M. de Maisonneuve desired to visit the Mountain which gave the island its name, and two old Indians who accompanied him thither, having led him to the top, told him they were of the tribe who had formerly inhabited this country." "We were," they added, "_very numerous_ and all the hills (_collines_) which you see to the south and east, were peopled. The Hurons drove thence our ancestors, of whom a part took refuge among the Abénakis, _others withdrew into the Iroquois cantons_, a few remained with our conquerors." They promised Maisonneuve to do all they could to bring back their people, "but apparently could not succeed in reassembling the fragments of this dispersed tribe, which doubtless is that of the Iroquois of which I have spoken in my _Journal_." A proof that this people of Iroquet were not originally Algonquins is that by their own testimony they had cultivated the ground, one of them actually took up a handful of the soil and called attention to its goodness; and they also directly connected themselves in a positive manner with the Hochelagans by the dates and circumstances indicated in their remarks as above interpreted. The use of the term "Algonquin" concerning them is very ambiguous and as they were merged among Algonquin tribes they were no doubt accustomed to use that language. Their Huron-Iroquois name, the fact that they were put forward to interpret to the Iroquois in Champlain's first excursion; and that a portion of them had joined the Iroquois, another portion the Hurons, and the rest remained a little band by themselves, seem to add convincingly to the proof that they were not true Algonquins. Their two names "Onontchataronons" and "Iroquet" are Iroquois. The ending "Onons" (Onwe) means "men" and is not properly part of the name. Charlevoix thought them Hurons, from their name. They were a very small band and, while mentioned several times in the Jesuit Relations, had disappeared by the end of the seventeenth century from active history. It was doubtless impossible for a remnant so placed to maintain themselves against the great Iroquois war parties. A minor question to suggest itself is whether there is any connection between the names "Iroquet" and "Iroquois". Were they originally forms of the same word? Or were they two related names of divisions of a people? Certainly two closely related peoples have these closely similar names. They were as clearly used as names of distinct tribes however, in the seventeenth century. The derivation of "Iroquois" given by Charlevoix from "hiro"--"I have spoken" does not seem at all likely; but the analogy of the first syllables of the names Er-ié, Hur-ons, Hir-oquois, Ir-oquet and Cherokee may have something in it. The Iroquets or Hochelagans attributed their great disaster,--the destruction of their towns and dispossession of their island,--to the Hurons, but Charlevoix[9] records an Algonquin victory over them which seems to have preceded, and contributed to, that event, though the lateness of Charlevoix renders the story not so reliable in detail as the personal recollections of the Iroquets above given: His story[10] given "on the authority of those most versed in the old history of the country", proceeds as follows: "Some Algonquins were at war with the Onontcharonnons better known under the name of Tribe of Iroquet, and whose former residence was, it is said, in the Island of Montreal. The name they bear proclaims, they were of Huron speech; nevertheless it is claimed that it was the Hurons who drove them from their ancient country, and who in part destroyed them. However that may be, they were at the time I speak of, at war with the Algonquins, who, to finish this war at one stroke, thought of a stratagem, which succeeded". This stratagem was an ambush placed on both sides of the River Bécancour near Three Rivers, with some pretended fishermen out in canoes as decoys. The Iroquets attacked and pursued the fishermen, but in the moment of victory, a hail of arrows issued from the bushes along both shores. Their canoes being pierced, and the majority wounded, they all perished. "The tribe of Iroquet never recovered from this disaster; and none to day remain. The quantity of corpses in the water and on the banks of the river so infected it, that it retains the name of Rivière Puante"; (Stinking River). Charlevoix[11] gives, as well supported, the story of the origin of the war between the Iroquois and Algonquins. "The Iroquois had made with them a sort of alliance very useful to both." They gave grain for game and armed aid, and thus both lived long on good terms. At last a disagreement rose in a joint party of 12 young hunters, on account of the Iroquois succeeding while the Algonquins failed in the chase. The Algonquins, therefore, maliciously tomahawked the Iroquois in their sleep. Thence arose the war. In 1608, according to Ferland[12] based evidently upon the statement of Champlain, the remnant of the Hochelagans left in Canada occupied the triangle above Montreal now bounded by Vandreuil, Kingston and Ottawa. This perhaps indicates it as the upper part of their former territory. Sanson's map places them at about the same part of the Ottawa in the middle of the seventeenth century and identifies them with La Petite Nation, giving them as "Onontcharonons ou La Petite Nation". That remnant accompanied Champlain against the Iroquois, being of course under the influence of their masters the Hurons and Algonquins. Doubtless their blood is presently represented among the Huron and Algonquin mission Indians of Oka, Lorette, Petite Nation, etc., and perhaps among those of Caughnawaga and to some extent, greater or less, among the Six Nations proper. From the foregoing outline of their history, it does not appear as if the Hochelagans were exactly the Mohawks proper. It seems more likely that by 1560, settlements, at first mere fishing-parties, then fishing-villages, and later more developed strongholds with agriculture, had already been made on Lake Champlain by independent offshoots of the Hochelagan communities, of perhaps some generations standing, and not unlikely by arrangement with the Algonquins of the Lake similar to the understanding on the river St. Lawrence, as peace and travel appear to have existed there. The bonds of confederacy between village and village were always shifting and loose among these races until the Great League. To their Lake Champlain cousins the Hochelagans would naturally fly for refuge in the day of defeat, for there was no other direction suitable for their retreat. The Hurons and Algonquins carried on the war against the fused peoples, down into Lake Champlain. When, after more than fifty years of the struggle, Champlain goes down to that Lake in 1609, he finds there the clearings from which they have been driven, and marks their cabins on his map of the southeast shore. This testimony is confirmed by that of archaeology showing their movement at the same period into the Mohawk Valley. Doubtless their grandchildren among the Iroquois, like their grandchildren among the Algonquins, remembered perfectly well the fact of their Huron and Algonquin wrongs, and led many a war party back to scenes known to them through tradition, and which it was their ambition to recover. It seems then to be the fact that the Mohawks proper, or some of their villages, while perhaps not exactly Hochelagans, were part of the kindred peoples recently sprung from and dominated by them and were driven out at the same time. The two peoples--Mohawks and Iroquets--had no great time before, if not at the time of Cartier's arrival--been one race living together in the St. Lawrence valley: In the territory just west of the Mohawk valley, they found the "Senecas" as the Onondagas, Cayugas and Senecas together were at first called, and soon, through the genius of the Mohawk Hiawatha, they formed with them the famous League, in the face of the common enemy. By that time the Oneidas had become separated from the Mohawks. These indications place the date of the League very near 1600. The studies of Dr. Kellogg of Plattsburgh on the New York side of Lake Champlain and of others on the Vermont shore, who have discovered several Mohawk sites on that side of the lake may be expected to supply a link of much interest on the whole question, from the comparison of pottery and pipes. On the whole the Hochelagan facts throw much light both forward on the history of the Iroquois and backwards on that of the Huron stock. Interpreted as above, they afford a meagre but connected story through a period hitherto lost in darkness, and perhaps a ray by which further links may still be discovered through continued archæological investigation. NOTE. Like the numbers of the Hochelagan race, the question how long they had been in the St. Lawrence valley must be problematical. Sir William Dawson describes the site of Hochelaga as indicating a residence of several generations. Their own statements regarding the Huron country--that they "had never been there", and that they gathered their knowledge of it from the Ottawa Algonquins, permits some deductions. If the Hochelagans--including their old men--had never been westward among their kindred, it is plain that the migration must have taken place more than the period of an old man's life previous--that is to say more than say eighty years. If to this we add that the old men appear not even to have derived such knowledge as they possessed from their parents but from strangers, then the average full life of aged parents should be added, or say sixty years more, making a total of at least one hundred and forty years since the immigration. Something might, it is true, be allowed for a sojourn at intermediate points: and the scantiness of the remarks is also to be remembered. But there remains to account for the considerable population which had grown up in the land from apparently one centre. If the original intruders were four hundred, for example, then in doubling every twenty years, they would number 12,800 in a century. But this rate is higher than their state of "Middle-Barbarism" is likely to have permitted and a hundred and fifty years would seem to be as fast as they could be expected to attain the population they possessed in Cartier's time. FOOTNOTES: [1] "Iroquois Book of Rites," p. 10. [2] _Ibid._, p. 13. [3] The latter I conjecture not to be the real name of the place but that the Stadacona people had referred to Hochelay as "Agojuda" or wicked. The chief of Hochelay on one occasion warned Cartier of plots at Stadacona, and there appears to have been some antagonism between the places. The Hochelay people seem to have been Hochelagans proper not Stadacona Hochelagans. Hochelay-aga could mean "people of Hochelay." [4] Relation of 1642. [5] Similar armour, though highly elaborated, is to be seen in the suits of Japanese warriors, made of cords and lacquered wood woven together. [6] Relation of 1642, p. 36. [7] Two of the Huron nations settled in Canada West about 1400; another about 1590; the fourth in 1610. See Relations,--W.M. Beauchamp. [8] Dr. Kellogg, whose collection is very large and his studies valuable, writes me as follows: "In 1886 Mr. Frey sent me a little box of Indian pottery from his vicinity (the Mohawk Valley). It contained chiefly edge pieces of jars, whose ornamentation outside near the top was in _lines_, and nearly every one of these pieces also had the _deep finger nail indentation_. I spread these out on a board. Many had also the small circle ornamentation, made perhaps by the end of a hollow bone. This pottery I have always called Iroquois. At two sites near Plattsburg this type prevails. But otherwise whenever we have found this type we have looked on it curiously. It is _not_ the type prevailing here. The type here has ornamentations consisting of dots and dotted lines, dots in lines, scallop stamps, etc. These dots on a single jar are hundreds and perhaps thousands in number. Even in Vermont the Iroquois type is abundant. This confirms what Champlain's Indian friends told him about the country around the mountains in the east (i.e. in Vermont) being occupied by their enemies.... The pottery here indicates a much closer relation with that at Hochelaga than with that at Palatine Bridge (Mohawk Valley, N.Y.)." [9] Journal, Vol. I., pp. 162-4. [10] Journal Historique d'un Voyage à L'Am., Lettre VI. [11] Journal, end of Letter XII. [12] Hist. du Canada, Vol. I., p. 92. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK HOCHELAGANS AND MOHAWKS: A LINK IN IROQUOIS HISTORY *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.