The Project Gutenberg eBook of Pvcna porcorvm This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Pvcna porcorvm Author: Jean-Leo Placentius Release date: April 16, 2023 [eBook #70569] Language: Latin Original publication: Netherlands: Peter van Elsen Credits: The Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PVCNA PORCORVM *** [Illustration] PVCNA PORCORVM PER PLACENTIVM POETAM. Præterea Protestatio propter punctæ peruerse posita. Postremo Pasquillus post prandium Pontificis prelegens Poema. Paraclesis pro Potore. Perlege Porcorum pulcherrima prælia Potor, Portando poteris placidam proferre poesim. NEOMAGI. Excudebat Petrus elsenius. Anno domini M. D. XL. ¶ POTENTISSIMO PATRONO Porcianorū, Placentius Poeta prosperitatem precatur plurimam. Postquam publice porci putamur præstātissime patrōe, placuit Porcorū pugnam poemate pingere, potissime proponēdo pericula pinguiū Prælatorū. Pugnant pigriter pusillanimes Prælati propter pinguedinis pondus, Porro potētius Porcelli, pauca proceritate perpoliti. Propterea placeat precor puerile poema perlegere Porcorū Porcellorumqꝫ pugnam propositionibus pictam paribus, peri ꝑp̄ostere. ¶ Protestatio Placentij propter puncta peruerse posita. Pro patrocinio porcorum plurima prompsi: Plures producens perbreuiansque pedes Proteruire, profunde, ꝓbas phamamque ꝓcōsul Punctula pro placito præcipue posui Perfectum potui, præsago pectore pondus. Ponere Preterij ꝑ prohibente pedes. ¶ Proditur Patronus Porcianorum primordialibus punctis. Res Inamœna Caret Affectu, Læta Decorem Omnimode Aspirat. Bellula Habe Ergo Rata. ¶ Proditur Poeta. Plura Latēt Animo Celata, Et Nō Temerāda Indicijs Vllis, Scilicet hoc volui. ¶ PROLOGVS. Præcelsis ꝓauis pulchre prognate Patrone Pectore prudenti, pietateque p̄dite prisca. Præter ꝓgeniem, p̄ter p̄clara parentum Prælia, ꝓ patria, ꝓ Præsulibusque ꝑacta, Pleraque ꝓ ppl’o ꝓprio ꝑsecta potenter, Pellucens ꝓbitate potenteque prosperitate Propositio p̄sente petens plærumque peritos Proptereaque ꝓbas Philomusos ꝓsequerisque Parnasso potos p̄tio p̄cibusque Poetas Postquam ꝑrœpi puerile placere poema Præcipue ꝓpter p̄scripta ꝓbœmia pugnæ Porcorum placuit paruam p̄figere pugnæ Pagellam porci ꝓdentem ꝓprietates Plausibiles: pinguem patronam ꝓmeruisse pectore pinguiculo. Pol ꝓmeruisse poetam pingui porcorum pingendo poemate pugnam. ¶ Propositiones pugnæ. Porcos pistorum pergunt prosternere pugnæ Porcelli: pasti plantis per ꝑuia prata. ¶ Pugna Porcorum per Placentium Portium, Poetam. [Sidenote: Processus porcorū ponitur.] Plaudite procelli porcorum pigra pro pago Progreditur plures porci pinguedine pleni Pugnantes pergunt pecudum pars ꝓdigiosa Perturbat pede petrosas plærumque plateas Pars portentose populorum p̄ta ꝓphanat Pars pungit populādo potēs pars plurima plagis p̄tendit punire pares ꝓsternere paruos Primo porcorum p̄fecti pectore plano Pistorum porci ꝓstant pinguedine pulchri Pugnantes ꝓhibent porcellos ponere pœnas Præsumunt prauis porro plebs pessims ꝑgit ꝓteruire ṗus post ꝓfligare potentes. [Sidenote: Propositio ꝓconsulis.] Proconsul pastus pomorum pulte ꝑorat Proelia ꝓ pecude p̄ua ꝓdesse ꝓinde Proteruire parum patres ꝑsæpe ꝓbasse Porcorum populo pacem ṗdem placuisse Perpetuam pacis ꝓmt p̄conia passim Pro p̄cone pie pacis ꝑ pondera plura ꝓponente preces prudens ꝓ plebe patronus Porcus p̄grandis ꝓfert placidissima pacta. [Sidenote: placidationū pacta proponuntᷣ] Pacisci placeat porcis ꝑ p̄lia prorium Plurima ṗscorum ꝑierunt pascua patrum Prænat porcellis potiori pace potiri Præstat p̄latis primam præbere palestram. [Sidenote: Plebs porcellorū prælia portendit.] porro ꝓcliuis pugne plebeia potestas prœlia portendit ꝑ priuilegia prisca proponens pugna porcos potuisse patenti prostrauisse pares per plebiscita probari porcum pugnacem pecudem præclara potestas pendet per porcos pugnaces ꝑgite passim pergere p̄fectos porci ꝓperate pusilli perdere pinguiculos p̄fectos p̄cipitare pigritia pollent p̄lati perpetuati [Sidenote: Prepropera porcellorū penetratio.] Postquam plebs ꝑtæsa potentatus penetrauit p̄cipiti pede: porcelli petiere pusilli pugnando ꝓperare ṗus pessundare patres præstituunt ꝑsonatos p̄currere porcos propugiles porro plenum pinguedine putri p̄latum porcum pistrino pinsere panem p̄cipiunt ꝑ posticam per ꝑuia portant [Sidenote: Preces ꝓconsulis pro prelatis] Propterea ꝓperans proconsulo poplite ꝓno p̄cipitem plebem pro patrum pace poposcit Persta paulisꝑ pubes p̄ciosa precamur pensa ꝓfectum paruum pugne ꝑagende plures plorabunt postquam p̄celsa p̄metur p̄latura patrum porcelli ꝑpetientur passim posteaquam pingues porci ꝑiere ꝓpterea petimus p̄sentem ponite pugnam (ꝑ pia porcorum petimus penetralia) posthac prælati poterint patrata piacula parce ꝑpetrare ꝓcul postponite prælia parua præ prælatorum pœnis patientia præstat [Sidenote: Propōnes porcellorū.] Plebs porcellorum pariter p̄cone parato porcis p̄latis ꝓponit particulares pacis particulas pateant præsentia pacta Porcorum populo, Porcorum posteritati. [Sidenote: Particulæ pacis.] Principio petimus prælatos perpetuatos Postponi, propter pia priuilegia patrum, Porcellos patuit pariformi pondere pastos Porcis persimiles, Porcos præstare pusillos Propter pulmonem, propter penetrale palati: Pars parui Porci prunis plærumque perusta Principibus primis portatur, porro putrescens Porcarum pectus, putri pinguedine plenum Projicitur passim: partim pro peste putatur, Propterea Porcis prælatio præripiatur Pergite Porcelli p̄fectos præcipitare. [Sidenote: Posterior pugna.] Pro p̄latura Porci pugnare parati Prosiliunt, pars prata petit, pars ꝓna paludes. Prodit p̄cipuo ꝓterua potentia plausu Porro porcelli pulchre ꝑ prata ꝑurgēt Pinguiculos ꝓperare ꝓcul: penetrare parati Per portas patulas porcos ꝑfodere ꝑgunt Prosternunt, pinguendo potens ꝓhibet ꝓperare. [Sidenote: porci pacisci petunt] ꝓpterea pacem ꝓponunt, parcite porcis Porcelli, posthac potiemur pace ꝑhenni ꝓpterea pulcher porcellus p̄co politus Prospiciens patres ꝓnos peccata ꝓfari, Prospiciens porcos p̄dæ, positosque periclo ꝓpositum pandit. pacem ꝑferre potestis Parcite p̄lati, procerum pondus puerile Perdurare parum ꝓpter plerosque putatur Perfringunt pacem penitus post pacta peracta, [Sidenote: p̄conis propositio.] Ponite pro pacto pignus ꝓferre potentes Pro pacis praxi, potiora pericula pensant Porcelli: portent pignus, pax pacta placebit. [Sidenote: profertᷣ pignus pro pactione] Princeps porcorum ꝓpria pro plebe pedestris Procumbens, pene perplexus, prælia propter Pestiferi populi, promittit præmia pulchra. Pultem pomorum, propinam puluere pisti Pastilli, partem placente posterioris Pocula profunde perquam preciosa paludis. Porcum pregrandem placido ꝓ pignore prebet, Promulgans plena Porcellos proprietate Prefecturarū posthac pertingere palmam. Porro Porcelli pinxere prohœmia pacis Particulis paribus pateat pax posteritati. [Sidenote: ꝑticulæ pacte pacis.] Porci prelati placido pacto pepigerunt Perpetuam pacem: posthac precedere paruos Porcellos, porcos putri pinguedine plenos. Phas posthac porcis passim pugnare pusillis Pro pomis putridis, pro porte posterioris Prolixe poterint pomaria participare, Partiri predas, patulas peragrare paludes: Proclamaturi Porcelli pectore pleno Postquam preripitur porcellus per peregrinos, Postquam percipiunt pede prehendi posteriori. [Sidenote: pompæ porcellorum post pactā pacē peracta.] Plaudite Porcelli, plebes preciosa, perhēni Parta pace parate procul preludia pulchra, Pompas precipuas, proscœnia publica palme, Purpureos pannos, picturas pendite pulchras, Progeniem priscam Porcellorum perhibentes. Priuentur platani, priuentur pondere pinus porcellis passim pomaria prostituantur, palmarum prorsus plantatio preripiatur pendula ꝓ pacta portentur pace parati palmarum pilei, ꝓcedat pulchra propago pacificatorum porcellorum penetrando Planiciem patrie passim ꝑagrando plateas plantæ ꝓ pedibus plateatim ꝓjiciantur Portetur ꝑ p̄cipuos p̄co ꝑamœnus Pacis ꝑfector ꝓmat p̄conia pacis Publicitus ꝓno ꝓcumbant poplite porci Procellos patrie patronos ꝓfiteantur [Sidenote: pīcerna p̄cedit p̄conem poculo plenissimo.] Porro p̄cedat potu pincerna paludis Pocula ꝓpinans plenissima pabula p̄bens Pulmenti putris ꝓ ꝓprietate palati Pro p̄cone potens paleæ pistura paretur Proluuies pepli polluti portio pinguis Pleni potoris ꝓmentis particulatim Pocula p̄sumpta, p̄gustatos patinarum Pullos ꝑdices pauos Porcos piꝑatos Præterea patriæ ꝑ ṗmia palatia ꝑget Persuadens populo Porcellorum pietatem: Plaudant Porcelli portent ꝑ plaustra patronum Per patriam patulo ꝓcessu ꝑspiciatur, Pistorum Porci ꝓpe ṗstrinum paciantur Perpetuas pœnas p̄seruati ꝓpe postes Perturbent pueri Porcos pede ꝑcutiendo Propellant Porcos pulchre ꝑ pensa puellæ: Pertractent paruos, Porcellos pollice ꝓno Procumbent: pilos patientur pectine pecti. [Sidenote: porcelli puellarū pollice perfricti ꝓcōbunt.] Plaudite Porcelli pistorum plangite Porci. Pistores pascant Porcos pastu palearum Percussos partim pedibus ꝑ plurima ꝓbra Partim ꝓiectos petris pugnisque pedoqꝫ Pastores pascant Porcellos ꝓsperitate Præcipua ꝑagrantes p̄ta patentia passim [Sidenote: porcoꝵ p̄saga pēsiculatio pro p̄fectūa parāda] Postridie postquam porcelli pace potiti p̄sumsere patres ꝓterue pungere passim. p̄lia p̄dictæ pugnæ ppl’is ꝑhibentes: plurima porcorum pensans p̄saga potestas ꝓposuit, ṗmo palmæ p̄scribere pondus pestifere plebi porcellorum pedetentim ꝓposuit pedites p̄cio ꝓ posse parare Porcos p̄dones ꝑ pagos ꝑque paludes pungentes pecudes ꝓmuscide: phamaqꝫ passim [Sidenote: phama p̄lij.] ꝑfertur ꝓperatqꝫ pecus ꝓcliue ꝓinde p̄ficitur penne ꝓcurator ꝑacutus ponens pugnaces porcos pecudesqꝫ papiro. ꝓmittunt posito pede p̄fectis ꝓperare p̄scripto pugilum pugnam p̄stare parati p̄cipuam: ꝓut p̄cipient princeps pugilesqꝫ [Sidenote: ꝑfidia p̄fectorū preciū p̄ripientiū pugnātibꝰ] Porro ꝓuentus p̄cij plerisqꝫ parantur p̄currunt ꝓceres p̄cij plus ꝑcipientes. ꝑficant pollicitis (proh) paupellos peregrinos, ꝑfidiam patrant: ꝓprioqꝫ penu potiores prestituunt predas, ꝓponunt postea plebi ꝑsoluendarum ꝓpinarum paraclesim pugnaqꝫ ꝓtrahitur. porro porcus philomusus [Sidenote: porcus philomusus ꝓmotꝰ parrhisijs.] pædotriba pusillorum ꝑ parrhisienses ꝓmotus, pagi pastor, parochusqꝫ paludis. paulum ꝑdoctus, pariter ꝓducere petrum ꝓtestabatur. proh ꝑdita pectora plena ꝑfidie: pudeat ꝑcepte p̄mia p̄de plebi p̄ripere, peccato ꝑnitioso peccatis. ꝓdet ꝓfusa pecunia ꝓdet ꝓdet p̄dones: postquam poscent peregrini p̄mia ꝓ pugna patrata, ꝓqꝫ periclis. [Sidenote: ꝓpalatio ꝑfidie ꝑ philomusum] [Sidenote: Pœna philomusi] Personuit parochus, pergens ꝓponere plures ꝑfidiæ partes: porro ṗnceps pugilesqꝫ Pestiferum parochum ꝓclamabant perimendum Pseudo euangelicumqꝫ ꝓbabant, p̄cipitandum Pontho: p̄terea plus ꝓuenisse pericli ꝑsuasu parochi, plus ponderibus pauimenti Portæ p̄celsæ, plus pulueribus platearum ꝓtestabantur pœnis plectendum, poste patente Ponendum ꝓpe prunas, particulisque ꝑustis ꝓfundo puteo ꝓfunde p̄cipitandum, Publicitus pugiles p̄dicta piacula patrant: Plebsqꝫ putat pulchrū philomusum ꝑdere porcū. Proinde p̄ces ṗnceps ꝓponit, plebsqꝫ parata ꝓmittit parere pijs p̄cibus: pugilesque Partiri ꝑgunt ꝓpinam, ꝑficiuntque ꝑfidiam, pauci ꝓhibent peccata patrari ꝓ placito pugilum, plecti plerique putantur, ꝓpter ꝑfidiam ꝓpalatam peregrinis. [Sidenote: Porcelloꝵ practica ꝑcipiētiū ꝑsolutionis ꝑfidiam ponitᷣ ꝑsolutio ꝑquā p̄sentissima. Pīgues porci prouehuntur plaustris] Postquam Porcelli ꝑcœperunt peregrinos ṗuari p̄cio, prolixe pensiculando Publicitus ꝓpere procurrant p̄mia pugnæ ꝓponi Porcis paganis, ꝑsoluturus Prostat p̄co potens, plures p̄currere porci p̄tendunt, prohibetqꝫ pedo plus ꝑcipientes. Postquam pellecti p̄cio porci peregrini p̄sidium pugnæ p̄bebant, p̄cipitare Pugnam ꝑgebant porci, porro ꝓperabant Partim pinguiculi, partim putredine pleni Prouecti plaustris. partim pedites ꝓperabant. Porro porcelli p̄ceperunt peregrinis Plaustra penetrando porcos prosternere pingues Produciqꝫ palam pendendos poste patente. [Sidenote: Prædatio porcellorū.] Propterea pedites prudenter p̄gredientes ꝑturbauerunt ꝓieceruntqꝫ potenter Plaustrum porcorum, p̄daqꝫ potente potiti p̄cipuos porcos ꝑtraxerunt plateatim. Porro porcorum ꝓspecto ṗncipe ṗmo p̄co potens ppl’o ꝓpinauit ꝑimendum Plectendum pœnis pendendum poste patente. Porro pauca petit ṗnceps ꝓferre ṗusquam ꝑficiat placitum p̄conis plebs pileata ꝑmittuntqꝫ parum ꝓponere: ꝓinde ꝓfatur. [Sidenote: Præcatiō principis porcorum.] Parcite porcelli ꝓauorum prisca putamur ꝓgenies, ṗsci potuerunt plura parentes p̄lia pro patria patrare, ꝑicula plura Pro ppl’o ꝑferre pio pro plebe parati Pœnas pauꝑiemqꝫ pati, possunt pietatem Publica phana parentum Pyramidesqꝫ ꝓbare: Promeriti pulchre ꝑ p̄mia picta ꝓbantur ꝓpterea pensate p̄cor, pensate ꝑiclum: Parcite p̄fecto, pietatem ꝑficientes. [Sidenote: Paciscātur principes.] Postquam ꝑfecit Princeps p̄dicta: parumꝑ Plorans, ꝑcutiensque palam pectus ꝑamœnum: Profert parcendum ploranti p̄co politus ꝓpter ꝓgeniem, ꝓpter p̄ciosa potentum Patrum ṗuilegia, ꝓgnatumque ꝓfatur Progenie ꝓpria, ṗnceps p̄coque proinde ꝑgunt pacifci ppl’o ꝓpe prospiciente, p̄latos pariter, Prelatis participati. Partiti p̄das, porro promiscua plebes ꝓpterea profert ꝑeat p̄latio p̄ua [Sidenote: ppl’i ꝓpositio potissimi.] Postquam parturiunt p̄clara penaria p̄das Perficiunt pacem pariter, patitur populusque. Posteaquam patuit p̄repta pecunia plebi Pangunt ṗuatam procerum p̄cordia pacem: Plectunt ꝑiuros ꝑturia plura patrantes Propterea Porci, Porcelli, plebs, ppl’sqꝫ Posthac principibus ꝓhibent ꝓducere pugnam. Personuit Placentius post pocula POTENTISSIMO, Pientissimo, Prudentissimoquæ Prīcipi Patri Purpurato, presenti Pōtifici, Placentius plurimum precatur prosperitatis. Perge pater patrie, patriarum ꝑfice pacem: ꝓmereare palā palmā placidissime Princeps Possesse pacis, ṗmam ꝑhibe pietatem Priscorum patrum ꝑ prudentissima pacta Posteritas ꝑget p̄conia ꝓmere passim Pontifici p̄ciosa pio: plebecula: pubes Primores patriæ ꝓclamapbunt ꝑameno Plausu Pastorem pacis: pia pectora plaudent. Phama ꝑagrabit, peragrabit phama polorum Per penetralia, p̄terea ppl’osa ꝓpago Progenies patriæ, patres puerique pusilli Protestabuntur priscis patribus potiorem Pontificem pileo p̄cioso p̄dominantem, Phama penetrabit, penetrabit phama paludes Persarum, poterit Phœnix ꝓferre ꝑennes Pacis particulas ꝑ Pontificale paratas p̄sidium, posthac penetrabit pax Paradysum. Plebs ꝑegrinoram ꝓspecta pace ꝑhenni Pacati populi pactum pariforme ꝓhabit Publica patronum pacis, ṗuata parentem Pectora ꝑpetuo plausu, pariter ꝑhibebunt Prudens Pontificis pectus ꝑ plura ꝓbetur Plectra Poetarum, plœrique poemata ꝓmant p̄cipuam plæriqꝫ parentilæ ꝓbitatem ꝑtractent ꝓsa, p̄stante poemate ꝓisus p̄cellat Princeps pacis, Princeps pietatis. Postremo pronunciauit Pensa pauperiē, Prīceps p̄clare Poetę ¶ PRECATIVNCVLA P. Portij Poetæ Parce precor pingui pagellæ, parce pudendæ Pugnantium parœmiæ, Parce parum pulchræ picturatæꝫ Poesi: Præsente picte poculo. Phœbo postposico placuit ꝓfundere plura Præceps Poemaqꝫ ꝓmere Postquam potaram. ꝑlegi paucula puncta Pingens ꝓindeqꝫ potitans Perplacuit poto plusquam puerile poema: Plærisqꝫ ꝑsuadentibus Produxiqꝫ palam ꝑscrutandum paradigma Pleno probandum poculo, ꝑcusso pluteo puduit, puduitque papiri: partique pudet Poematis Porro potores partim prodire ꝑurgent partim p̄cantur protinus Præsertimque potest patronus p̄cipiendo: parua p̄catus pagina Porcorum populus porcellorumque p̄catur promiscue plebecula ꝑfectam pugnam ꝑfecto ponere p̄lo ꝓpemodum placentium. ¶ Pasquillus pronunciabat post prandium pontificis præfixam pagellam. p̄latimastyx p̄co placitusque poeta principibus pridem pontificique placens peligni patitur pœnas probrumque poetæ proscriptus patitur præmia promeritus. Propterea patribus patres parere pusillos persuadet propera prosperitate proba. FINIS. Charus Centurio curauit comere chartas Censorem cure commisit Calcographorum [Illustration] *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK PVCNA PORCORVM *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.