The Project Gutenberg eBook of Maori folk-tales of the Port Hills, Canterbury, New Zealand This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Maori folk-tales of the Port Hills, Canterbury, New Zealand Author: James Cowan Release date: June 4, 2024 [eBook #73766] Language: English Original publication: New Zealand: Whitcombe & Tombs Limited, 1923 Credits: Tim Lindell, Fiona Holmes and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The HathiTrust Digital Library.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MAORI FOLK-TALES OF THE PORT HILLS, CANTERBURY, NEW ZEALAND *** Transcriber’s Note A few paragraphs are so long the position of the illustrations are left as is. A few words have been left as printed e.g. Rangi-whakaputa Rangiwhakaputa. [Illustration: Map of Lyttelton Harbour and Port Hills-Akaroa, Summit Road] MAORI FOLK-TALES OF THE PORT HILLS CANTERBURY, NEW ZEALAND _By_ JAMES COWAN WHITCOMBE & TOMBS LIMITED Auckland, Christchurch, Dunedin, & Wellington, N.Z. Melbourne and London 1923 [Illustration: _E. Cowan, photo_ HONE TAARE TIKAO, the narrator of the legends.] PREFACE In this little book I have endeavoured to interweave with descriptions of the most picturesque parts of the Canterbury Port Hills some of the Maori poetic legends and historical traditions which belong to the Range, and which have not previously been recorded. These stories, I hope, will invest with a new interest for many Canterbury _pakehas_ the scenic beauties of the Port Hills now opened up from end to end by the Summit Road. Here I desire to record also, with feelings of gratitude, the name of the principal narrator of the legends, Mr. Hone Taare Tikao, of Rapaki, a Ngai-Tahu gentleman whose uncommonly retentive memory is a storehouse of information on local history and who blends in himself the gifts of the folk-lorist and the genealogist. Some of the place-names were supplied by the late Mr. T. E. Green (Tame Kirini), of Tuahiwi, Kaiapoi, one of the last good native authorities on the ancient history of the plains. For the priceless gift of free access to these grand tops of the Port Range the people are indebted to the efforts and the gifts of a few public spirited residents, but most of all to the exertions of Mr. H. G. Ell, whose enthusiasm, prescience of vision, and singleness of purpose in developing the Summit Road along this mountain park have properly earned him the admiration and the thanks of thousands of his fellow-citizens who daily lift up their eyes to the Hills and who find on those hills their pleasure and their solace for town-tired body and brain. And maybe if Mr. Ell’s name were bestowed, like Tamatea’s of old, upon one of these monumental crags still unchristened, it would but fittingly preserve the memory of a man whose title to such local honour and fame is certainly greater than that of some of his forerunners whose names the landscape bears. J.C. CONTENTS. CHAPTER I. The Story of the Rocks. The Port Hills and their geological history--The Dead Fire-Cones--“The Fire of Tamatea”--Bold Cliff and Mountain Scenery--Beauties of the Port Range 1 CHAPTER II. The Port Hills and Their Names. Maori Nomenclature of the Port Range--Hills of the Rainbow God--“The Pinnacle of Kahukura”--Crags of the Sounding Footsteps--Ancient Lyttelton: “The Basket of Heads”--Ambuscades in the Bush 7 CHAPTER III. Round the Sugarloaf. The Flanks of Te Heru-o-Kahukura--Tracks on the Mountain Side--At Dyer’s Pass--Maori Name of Marley’s Hill--Exploring the Kahukura Bush--Needles of the _Ongaonga_--The Valleys and the Small Timber--“Crest of the Rainbow” 24 CHAPTER IV. Rapaki: A Village by the Sea. The Bell on the Ribbonwood Tree--Tikao and his Traditions--The Days of the Ngati-Mamoe--Te Rangiwhakaputa’s Conquests--The Crags of Tamatea--A Sturdy Pagan--Evening Picture at Rapaki 39 CHAPTER V. The “Ahi-a-Tamatea”: How the Sacred Fire Came to Witch Hill. The Giant’s Causeway--A Volcanic Dyke--Tamatea the Polynesian Explorer--A Great March--The Camp at Witch Hill--Tamatea’s Call for Fire--The _Tipua_ Flames from Ngauruhoe--“The Ashes of Tamatea’s Camp Fire” 52 CHAPTER VI. Hills of Faery: The Little People of the Mist. Legends of the _Patu-paiarehe_--The Fairies of the Port and Peninsula Hills--Mountains of Enchantment--“The Red Cloud’s Rest”--The Fairies and the Mutton-birds--The Maero of the Woods--Mount Pleasant and its _Tapu_ 61 LIST OF ILLUSTRATIONS. Map of Lyttelton Harbour and Port Hills-Akaroa, Summit Road Hone Taare Tikao, the Narrator of the Legends _Frontispiece_ The Seven Sleepers 5 Te Tihi o Kahukura, Castle Rock 9 Te Moenga o Wheke, Giant Tor 10 Witch Hill and the Giant’s Causeway 13 Orongomai, the Place of the Voices 15 View from Cass Peak 17 Whaka-raupo, Lyttelton Harbour and Quail Island 21 Te Heru o Kahukura, Sugarloaf 25 “The Sign of the Kiwi” Rest House and Marley’s Hill 27 The Port Hills south-west of Dyer’s Pass 31 The Old Maori Church at Rapaki 33 Whaka-raupo, Lyttelton Harbour from Kennedy’s Bush 35 Old Church Bell at Rapaki 40 Rapaki Village and Tamatea’s Breast 43 In a Rapaki Garden 47 Witch Hill 53 The Summit Road, overlooking Governor’s Bay 55 Te Poho-o-Tamatea, or Tamatea’s Breast 59 Rhodes’s Monument, Home of the Fairies 63 Kennedy’s Bush, Cockayne’s Cairn, and Cass Peak 67 Through the Devil’s Staircase 70 Hinekura 73 MAORI FOLK-TALES OF THE PORT HILLS CHAPTER I. THE STORY OF THE ROCKS. With the opening of tracks along the bold range of heights between the Canterbury Plains and Lyttelton Harbour, and the acquisition of new reserves for the public, mainly through the efforts of one tireless worker, Mr. H. G. Ell, Christchurch residents are perhaps coming to a more lively sense of the value of the Port Hills as a place of genuine recreation. The Summit Road has made city people free of the grandest hilltop pleasure place that any New Zealand city possesses within easy distance of its streets, and the worth of this mountain track, so easily accessible and commanding so noble a look-out over sea and plains and Alps, will increase in proportion to the growth of the Christchurch population. The fragments of the native bush which survive in the valleys will be of surpassing botanical interest in another generation or two, but the vegetation of the hills inevitably will suffer many changes, and an exotic growth will for the most part replace the ancient trees. With all the alterations which man’s hand may make in the reserves and along the public tracks, however, the monumental rock-beauty will remain the great and peculiar feature of the hills, their most wonderful and unalterable glory. The Port Range and the Banks Peninsula system of mountains are indeed the most remarkable heights in the whole of the South Island, not excepting the snowy Alps; there is nothing like them outside the northern volcanic regions, and in some aspects they carry a greater scientific and scenic value than even the crater-cones around the city of Auckland. What the Canterbury coast would have been like but for the vast volcanic convulsions which formed these ranges and huge craters is not difficult to imagine. It would have been a uniform billiard-table on an enormous scale, very gently sloping to the sea, with scarcely a break but for the snow rivers and with never a usable natural harbour. Volcanic energy gave us Lyttelton and Akaroa harbours, and shaped for us also the ever-marvellous hills that are at once a grateful relief to the eye from the eternal evenness of the plains and a healthful place of pleasure for our city dwellers. The passage of untold ages has so little altered these fire-made ranges that build a picture-like ring about Lyttelton Harbour that their origin and history are plainly revealed to the climber and the Summit Road stroller; the story of the rocks can scarcely be mistaken. Geologists from the days of von Haast have written much of the Lyttelton and Akaroa volcanic systems, and in truth it is an ever-new and ever-fascinating subject. There is hardly a more interesting specimen of vulcanism in New Zealand, for example, than the strange wall of grey-white lava rock which Europeans call the Giant’s Causeway and the Maoris “The Fire of Tamatea,” which protrudes from the hilltop just above Rapaki, and which may be seen again on the far side of the harbour, a volcanic dyke that the ancient people--with surely some perception of geological truth--connected in their legends with the internal fires of the North Island. Along the craggy hill faces again, and particularly well in such places as Redcliffs and the Sumner end of the range, it is easy to read the history of the rocks in the alternate strata of solid volcanic rock and the soft rubble that seems almost to glow again with the olden fires. The most wonderful example of this stratified formation is the face of the south head of Akaroa Harbour; but it is possible to study similar pages in the volcanic chapter of Canterbury’s history without going many yards from the Summit Road anywhere from the sea to the hills above the harbour head. The most perfect local example of an ancient crater perhaps is one that does not seem to have attracted much attention from scientific writers and lecturers, and this may be mentioned as a type of the remarkable places which build up the romantic ruggedness and savageness of our harbour-palisading hills. It is to be studied especially well from the Lyttelton-Governor’s Bay road. Above Corsair Bay and Cass Bay there is a group of bold rocky peaks which, as the traveller passes onward from Lyttelton, is seen to curve inward in a huge half-cup, open to the south, and down this open side are strewn the disorderly remains of the old lava stream which flowed from the core of the volcano and which ran out into the harbour at Cass Bay in a tumbled black reef. It does not require a great effort of imagination to reconstruct that fire-cup as it must have appeared in the era when the fantastic hills were still in the making and shaping. The Maoris, with a quick eye for such significant topographical features, gave the place a name which blends history with legend, “Wheke’s Sleeping Place.” Indeed, that strange hollow in the hills might have made fit cradle for a Finn MacCoul. Like the crater-topped cones of the Tamaki Isthmus, it is softly grassed; a stray _ngaio_ is the one remnant of the bush that once covered the volcanic detritus; but the hugely ramparted and square-hewn rim of the basin stands indomitable and unchangeable, unmistakable memorial of the active volcanic age. Such bold crags are “the eyebrows of the hills”; they give what would otherwise be tame landscapes dignity and force and wildness, and an exploration of these fastnesses of Nature so near our doors, and opened up by the Summit Road, is not merely pleasurable, but is fruitful in an intelligent appreciation of the amazing forces which helped to mould the land in which we live. All along the fire-fused line of these Summit Peaks from the Lighthouse to the Seven Sleepers and beyond there are amazingly bold bits of rock and cliff scenery--abrupt escarpments like huge redoubt walls, bearded with mountain flax, and flakey from the attack of ages of winter frosts; straight smooth cleavages that seem almost artificial, so sharply and finely are they worked by Nature, the great sculptor; rounded buttresses like enormous pillars shoring up the mountain side; caves here and there, old bubbles in the molten lava, caves that might have sheltered some cannibal highwayman in the days of stone club and face-tattoo; strangely shapen projections of the cliff-edge, some remindful of animal forms; tomahawk faces of grey storm-beaten rhyolite dipping down into the green arms of the little woods where the _tui’s_ rich echoing “bing-bong” and gurgling chuckle are still heard in the shady depths when the bush fruits are ripe. Here and there a little watercourse, its fountain-head waters dripping silently from some cool crevice in the rocks, all arboured over by the matted roofing of _kotukutuku_, twisty and witchy of branch, and _mahoe_ and glossy-green _karaka_ of the plenteous foliage. Watercourses that fit the bold mountain [Illustration: The Seven Sleepers _C. Beken, photo_] pictures about them; dry in summer, they come down in tumultuous little cataracts in time of heavy rain, plunging over the piled fragments of lava rocks, and filling for a day or two the age-worn pockets and pools and “pot-holes” in the winding valleys all arched over with the close-growing light timber. Deep down in these twisting gullies below the straight cut harbour-facing cliffs, there lingers still a certain quality of primitiveness and a suggestion of the ancient adventure; an atmosphere still in keeping with the legendry of these Hills. Here in the leaf-thatched hollows of Taungahara or the woven thickets that blanket the precipice fronts of the Seven Sleepers still shall you have intimate glimpses of wild nature. Up on the tussock-swarded mountains of the hawk and deep in the sudden valleys still may you, though so near to the City, breathe the mind-refreshing fragrance of the grand out-of-doors, hold healthy commune with “All the still-eyed Soul that broods In wide wind-whispering solitudes-- Each cloud chase chequering hill and plain-- Moon-shadows--sunny silences-- Lone mists on fire in glens profound-- Old half-lit trunks of twisted trees And stealthy gleams in gloomy woods.” CHAPTER II. THE PORT HILLS AND THEIR NAMES. It is the Port Hills’ nomenclature, perhaps, that carries the most poetic suggestions of any of the Canterbury place-names, and here, perhaps, the dwellers on the heights in the days to come when all these Plain-ward-looking slopes are dotted with pretty homes, will seek inspiration in such legendry and history of the soil as we of the present generation have preserved. There are names of dignity and beauty clustered about those old lava-built crags and ruined towers and tors past which the Summit Road goes a thousand feet above the city. Finest of all is the Maori name of Castle Rock, that from one point in the Heathcote Valley looks like a colossal howitzer threatening the Plains. To the old Maoris it was Te Tihi o Kahukura, “The Citadel of Kahukura,” otherwise “The Pinnacle of the Rainbow.” The explanation brings in a reference to the religion of the tattooed pagan pioneers who explored those hills and plains, and planted their palisaded hamlets by creek-side and in the sheltered folds of the ranges. Kahukura--Uenuku in the North Island--was the principal deity for what may be termed everyday use among the ancient Ngai-Tahu. He was the spirit guardian most frequently invoked by the _tohungas_, and he was appealed to for auguries and omens in time of war. Each _hapu_ had its image of Kahukura, a small carved wooden figure, which was kept in some _tapu_ place remote from the dwellings, often a secluded flax clump, or on a high, stilt-legged platform or _whata_. The celestial form of Kahukura was the rainbow; literally the name means “Red Garment.” Omens were drawn in days of war from the situation of the arch of the “Red Garment” when it spanned the heavens. The name is sometimes applied to that phenomenon of days of mist in the mountains, the “sun-dog,” from which auguries were drawn. So when the Natives gave the term to the Castle Rock they were conferring upon it a name of high _tapu_ befitting its bold and commanding appearance. And this is not the only Hills name that holds a memory of the cult of the Rainbow-God. On the tussocky slope where the track goes over from the St. Martins tram terminus to the Summit Road above Rapaki, joining the hill track near Witch Hill, the _tohungas_ kept in a sacred place one of the wooden figures representing Kahukura, for _karakia_, consultation in time of need, and the spot became known as “Te Irika o Kahukura,” or “The Uplifting of the Rainbow God.” In time the name was applied to the Cashmere Hills generally. And the lofty Sugarloaf peak immediately to the north of Dyer’s Pass, was Te Heru o Kahukura, which being interpreted, is “Kahukura’s Head-Comb.” So the olden folk occasionally displayed a fine taste in names; and although some of those names may be a trifle long for _pakeha_ use it would be well to save them from oblivion. [Illustration: Te Tihi o Kahukura. Castle Rock. _C. Beken, photo_ ] [Illustration: Te Moenga o Wheke, or Wheke’s Sleeping Place. _W. A. Taylor, photo_ ] Otokitoki--“The Place of Axes”--is the name of Godley Head, the lofty cliff upon which the lighthouse stands; its early-days _pakeha_ name was Cachalot Head. Working south from the lighthouse we presently come to the deep bay of Te Awa-parahi, where a little farmstead stands in its well-hidden nest, between the lowering peaks. Nearer Lyttelton, just where the Zigzag Road goes over Evans Pass to Sumner, are the precipitous summit rocks of Tapuwaeharuru, “The Resounding Footsteps,” a place-name met with in more than one locality in the volcanic country of the North. Far below is the little indent of Te Awa-toetoe, or “Pampas-grass stream” near the artillery barracks. Mount Pleasant, where a Ngati-Mamoe _pa_ once stood, was known to the Maoris as Tauhinu-Korokio, a combination of two names of shrubs common to the ranges. Passing Castle Rock--Te Tihi o Kahukura--just on the right hand or west as we travel towards Dyer’s Pass, we have on the other hand Te Moenga o Wheke, or “Wheke’s Sleeping Place” and Ota-ranui, or “Big Peak,” the towering rough-hewn crests of the Range looking down on Cass Bay and lying east of the Summit Track. Then comes Witch Hill, with “The Ashes of Tamatea’s Camp Fire,” of which a legend later, and Te Poho o Tamatea, or “Tamatea’s Breast,” overlooking the Rapaki native settlement. Oketeupoko, or, to divide it into its component words, O-kete-upoko, is the Maori name of the rocky heights immediately above the town of Lyttelton. It means “The Place of the Basket of Heads.” A sufficiently grim name this, remindful of the Whanga-raupo’s red and cannibal past, for the heads were human ones. When the olden warrior Te Rangi-whakaputa set out to make the shore of the Raupo Harbour his own, he encountered numerous parties of Ngati-Mamoe, who put up a fight for their homes and hunting-grounds. One of these parties of the _tangata-whenua_, the people of the land, he met in battle on the rocky beach of Ohinehou where the white man’s breakwaters and wharves now stand. He worsted them, and the heads of the slain he and his followers hacked off with their stone _patus_ and axes. Some, those of the chief men, Te Rangi-whakaputa placed in a flax basket, and, bearing them up to the craggy hill-crest that towered above the beach, he set them down on a lofty pinnacle, an offering to his god of battles. There they were left, say the Maoris, _he kai mo te ra, mo te manu_--“food for the sun and for the birds.” “_O_” signifies “the place of,” “_kete_” basket and “_upoko_” head, and thus was the place named, to memorise the tattooed brown conqueror of old and the ancient people whom he dispossessed on the shores of the Whangaraupo. [Illustration: Witch Hill and The Giant’s Causeway. _W.A. Taylor, photo_ ] Orongomai, a melodious name when properly pronounced, is the old Ngai-Tahu name of Cass Peak, the rhyolite height which lifts 1780 ft. above the waters of Governor’s Bay, overlooking the remnant of the ancient forest at Kennedy’s Bush. It means “The Place Where Voices are Heard,” or, literally, “Place of Sounding-hitherward.” The name has fittingly enough been given by Mr. Ell to the stone house for visitors which stands under the ribbonwood trees at the head of the Kennedy’s Bush Valley. The story is that when Te Rangi-whakaputa and his followers landed, in their search for the Ngati-Mamoe, after taking the _pa_ at Ohinetahi, in Governor’s Bay, the scouts entered the bush, and at the foot of Cass Peak heard the voices of a party of men in the bush; these men were Ngati-Mamoe, who had come across from their _pa_ at Manuka, on the plains side of the range. Led by the scouts--the _torotoro_--the invaders rushed upon the Ngati-Mamoe some of whom they killed. The survivors fled over the hills to Manuka, a large _pa_ which it is believed stood on a knoll at the foot of the range not far from Tai Tapu. (Mr. Ell, on being told of this tradition, said that he believed the site of Manuka would be found to be the spur running into an old swamp upon which Mr. Holmes’s homestead is built, on the old coach road south of Lansdowne, and about two miles from Tai Tapu.) The Manuka village, although a strong defensive position, was stormed and taken by Te Rangi-whakaputa. In the vicinity, it is said by the Maoris, there was a shallow cave under the rocky hillside which was used by some of the Ngati-Mamoe as a dwelling-place; it is known in tradition as Te Pohatu-whakairo, or “The Carved Rock.” No doubt it was so called from the natural markings sometimes seen on the faces of these overhanging rock shelters, such as were used as dwelling and camping-places in many parts of the South Island by the ancient people. Ohinetahi[1] _pa_, defended with a palisade of split tree-trunks and with ditch and parapet, stood near the shore at the head of Governor’s Bay two hundred years ago. After the place had been captured from the Ngati-Mamoe by Te Rangi-whakaputa, his son Manuwhiri occupied it with a party of Ngai-Tahu. This chief Manuwhiri had many sons, but only one daughter, and he named his _pa_ after his solitary girl, “The Place of the One Daughter.” The Governor’s Bay school now occupies the spot where this long-vanished stockaded hamlet stood. [Footnote 1: This name was adopted by the late T. H. Potts for his stone house at Governor’s Bay, directly below Kennedy’s Bush.] [Illustration: Orongomai, the Place of the Voices, Kennedy’s Bush. _W. A. Taylor, photo_] The name of Cooper’s Knobs, the highest of the three tooth-like crags lifting abruptly above the head of Lyttelton Harbour to an altitude of 1880 feet, memorises, like so many others, an incident of the head-hunting cannibal days. After the Rangi-whakaputa and his merry men had conquered the various Ngati-Mamoe _pas_ around the harbour, they found frequent diversion in hunting out stray members of the fugitive _hapus_ and converting them to a useful purpose through the medium of the oven. Often there were bush skirmishes, and although the Ngati-Mamoe frequently put up a good fight, they usually got the worst of the encounter. Mawete, the chief of Ngati-Mamoe, and a party of men from Manuka _pa_ were on their way across the range to Lyttelton Harbour to fish for sharks when they were ambuscaded in the bush just below Cooper’s Knobs by a band of Ngai-Tahu warriors. The Ngati-Mamoe chief and most of his followers were killed in the skirmish that followed, with the Maori weapons of wood and stone, the spear, the _taiaha_, and the sharp-edged _patu_, and their bodies went into the oven, for the Maori’s commissariat in that age was the flesh of his foeman. And the Mamoe leader’s name still clings to that wild craggy spot where he met his death blow, for the peak which the _pakeha_ has named Cooper’s Knobs was called by the Ngai-Tahu conquerors Omawete, meaning the place where Mawete fell. Beyond again are the peaks of Otuhokai and Te Tara o Te Raki-tiaia; below the harbour head curves into the bay of Te Rapu. Next as we go up to meet the hills of Banks Peninsula is the bold precipice of Te Pari-mataa, or “Obsidian Cliff,” with the great volcanic dyke of Otarahaka, and then our present pilgrimage ends, for we are right under the hugely parapeted castle hill of Te Ahu-patiki--Mt. Herbert--with its level top, where a lofty _pa_ of Ngati-Mamoe stood three centuries ago. [Illustration: Cooper’s Knobs Dog’s Head Pinnacle Hill View from Cass Peak, showing Cooper’s Knobs, Dog’s Head, and Pinnacle Hill. _W. A. Taylor, photo_] Te Whaka-raupo is the ancient name of Port Cooper or Lyttelton Harbour. The name sometimes has been given as Te Waka-raupo, which means “The Canoe of Raupo reeds,” otherwise a raft or _mokihi_ of the type so often used on the South Island rivers. This, however, is not correct. “Whaka” here is the Ngai-Tahu dialectical form of “Whanga,” which is a harbour or bay, as in Whangaroa and Whanganui. Whaka-raupo, therefore, means “Harbour of the raupo reed.” The _tino_ or exact place from which the harbour takes this name is Governor’s Bay, at the head of which there was a swamp filled with a thick and high growth of these reeds. It was here, at the head of Governor’s Bay, that the stockaded pa Ohinetahi stood; it was occupied by Te Rangi-whakaputa’s son after the dispersal of the Ngati-Mamoe tribe in these parts more than two hundred years ago. Corsair Bay and Cass Bay, as the _Kaumatua_ of Rapaki tells us, have Maori names which contain a reference not only to the ancient forests which clothed the slopes of the Port Hills and descended to the sandy beachside, but to one of the vanished practices of the native people, fire-making by wood-friction. Corsair Bay was named by Te Rangi-whakaputa, Motu-kauati-iti, meaning “Little Fire-making Tree-grove,” and Cass Bay was Motu-kauati-rahi, or “Great Fire-making Tree-grove.” The bays were so designated because on the shores and the slopes above there were plentiful thickets of the _kaikomako_ (pennantia corymbosa), the small tree into which Mahuika, a Polynesian Prometheus, threw fire from his finger-tips, so that it should not be extinguished by Maui’s deluge. A myth which to the Maori quite satisfactorily accounts for the readiness with which fire can be obtained from the _kaikomako_ by the simple process of taking a dry block of the wood and rubbing a groove in it with a stick of hardwood--with, of course an incantation to give more power to the elbow--until the dust and the shavings become ignited. The _kaikomako_ wood is used as the _kauati_, the piece which is rubbed; the pointed rubbing stick which the operator works to and fro is the _kaurima_. _Motu_ in these two names is a tree-clump or grove. There are none of the ancient fire trees on the bay shores nowadays; the _pakeha’s_ pinus insignis and cocksfoot grass have long supplanted them. Ri-papa is the full and correct name of Ripa Island, in Lyttelton Harbour. It is an historic and appropriate name, carrying one back to the ancient days when the brown sailors hauled their long canoes up on its little shelving beach. _Ri_ means a rope, the painter of flax by which canoes were dragged up on shore, and _papa_ is a flat rock. Ripapa is a white man’s fort these days, but centuries before a British gun was planted there it was a fortified place, though the weapons of its garrison would hardly carry as far as those of the present coast defence force. The Ngati-Mamoe three hundred years ago had a small village on this rocky islet, commanding the harbour-gate; it was defended with a palisade. But when the Rangi-whakaputa conquered the inhabitants of Te Whaka-raupo, he took the island and named it Ripapa--its first name is forgotten--and he built a _pa_ on the spot where the fort of the _pakeha_ artillery-men now stands. Quail Island, the dark-cliffed isle of the lepers, is known by the Maoris as Otamahua. Herein is a reference to an era when the island was a birding ground of the olden race. Many sea-birds, gulls and puffins and divers, bred in the crannies of its fire-made rocky shores, and the mainland Maoris canoed across on fowling expeditions. The eggs (_hua_) of the sea-fowl were esteemed delicacies, especially by the children (_tamariki_), who were fond of roasting them on their island expeditions. _Manu-huahua_, or birds cooked and preserved in their own fat, and done up in sea-kelp receptacles, as is the way in the Stewart Island mutton-bird industry to-day, also formed a large portion of the native supply of winter food in these parts. Looking out from the Port Hills the olden Maori wayfarer surveyed the far-spreading Plains and the name handed down from the days of the Waitaha tribe, the forerunners of the Ngati-Mamoe, came to his lips: “Nga Pakihi Whakatekateka a Waitaha.” It is a barbed-wire fence, perhaps, to the average _pakeha_, yet abbreviated it is not inappropriate as a Plains homestead name. In the long ago, before water-races and artesian wells, the trails across the Plains from the Waimakariri to the Selwyn and the Selwyn to the Rakaia and the Ashburton were weary and thirsty tracks, for there were very few springs of drinking water and the Maori disliked the water of the cold glacial torrents. So the tired and thirsting trail-parties, swagging it across the wastes of tussock and cabbage trees, came to call the district “The Deceptive Plains of Waitaha,” for they discovered that it was unwise to rely upon springs and streams on the long tramp. They made water-bags of seaweed, the great bull kelp, which they split and made watertight, and these _poha_ henceforth became as necessary to the kit of a trans-“Pakihi” traveller as a water-bottle is to the soldier in the field to-day. [Illustration: Whaka-raupo, Lyttelton Harbour, looking south-west, showing Quail Island. _W. A. Taylor photo_ ] The Heathcote River, whose native name has been abbreviated to Opawa, was originally the Opaawaho, which means “The outer, or seaward, _pa_,” otherwise “An outpost.” A tribe-section or _hapu_ of the Ngai-Tahu, about two hundred years ago, built a village on the left bank of the river, on a spot slightly elevated above the surrounding swampy country; the exact spot must have been close to the present Opawa Railway Station. The name of the village was Poho-areare, or “pigeon breasted,” after some chief of those days, and it was because of its situation, the outermost _Kainga_ of the Plains and swamp dwellers, commanding the passage down the Heathcote to the sea, that the river became known as the stream of “The Outpost.” Here it may be recalled that the _hapus_ who lived where Christchurch City now stands were given a nickname by the outer tribes at Kaiapoi and elsewhere. They were called “O-Roto-Repo,” or more briefly, “O-Roto-re’,” which means “In the Swamp,” or the “Swamp-Dwellers.” They lived in a marshy region which had its compensations in the way of abundant food, for the swamps and creeks swarmed with eels and wild duck. The upper part of the Heathcote was the O-mokihi or “The Place of Flax-Stalk Rafts.” The _tino_ of the name, the place where it had its origin, was an ancient lagoon-swamp at the foot of the Cashmere Hills, which the river drained. Another version of the Heathcote name is Wai-Mokihi, or “Flax-stalk Raft Creek.” Lower down the Heathcote, where the broad tidal shallows are, the Maoris gave the place an equally appropriate name; they called it O-hikaparuparu, which may be translated as “The spot where So-and-so fell in the mud,” or “Stick-in-the-mud,” which serves equally well to-day. About Redcliffs, where the tramline passes round from the broads and under the great cave-riddled lava precipice, there belongs a rather beautiful name, Rae-Kura, which is more modern than most of the other Native designations. It means “Red-glowing Headland,” or, let us say, “Rosy Point.” Immeasurably more ancient is Rapanui, which is the name of Shag Rock, in the Estuary; a place-name that could very well be appropriated by some of the near-by residents. It is a far-travelled name, for it was brought by the first Maori immigrants from Hawaiki, just as our white settlers brought their Canterburys and Heathcotes and Avons with them. We find it on the map of the Pacific some thousands of miles away; it is one of the Native names of Easter Island, that strange relic of a drowned Polynesian land in Eastern Oceania. And further out still, there is Tuawera, the Cave Rock at Sumner, to which belongs a legend of love and wizardry and revenge, to be narrated at another time, in which the chief figures were a girl from Akaroa named Hine-ao or “Daughter of the Dawn,” the chief Turaki-po, of “The Outpost” village, and Te Ake, the _tohunga_ of Akaroa. CHAPTER III. ROUND THE SUGARLOAF. “THE CREST OF THE RAINBOW.” The saying that the best place to see the mountains is from below, not from their summits, may properly be qualified in its application to our Port Hills by the opinion that the finest view of the craggy range of old volcanic upjuts is that to be had from a few hundred feet below the range crest, on the Lyttelton Harbour side. Really to appreciate the special and peculiar beauty of the hills, with their nippled peaks and crags and their age-weathered cliffs, one must travel along the Lyttelton-Governor’s Bay road rather than view the range from the Plains, where the smoothed and settled ridges, like a series of long whalebacks, give little hint of the sudden rocky wildness of the precipitous dip to the harbour slopes. There, on the white road that curves along the hillsides well above the waters of the Whanga-Raupo, it is easy to understand something of the fiery history of these hills, when the hollow that now is Lyttelton Harbour was one terrific nest of volcanoes and when the tremendous forces of confined steam and gases hurled whole mountain-tops skyward and helped to give savage shape to the walls of rhyolite rock that stand to-day little altered by the passage of the untold centuries of years. Better still, truly to understand this most wonderful part of Canterbury, one should make a traverse of the upper parts of the eastern dip by the new tracks, two or three hundred feet below the pinnacles of the ridge. Off [Illustration: Te Heru o Kahukura, Sugarloaf. _C. Beken, photo_] the tracks if you care for the exercise there is rock-climbing in plenty and there are scrambles under the low-growing trees and along steep faces hanging on to the flax clumps and the tough-branched _koromiko_. And at about this level on the Hills side there are aspects of crag scenery, and crag and woodland combined, that are altogether missed by the stroller who keeps to the beaten track. Our Christchurch artists need not go further away than the inner dip of the range, the battered rim of the ancient fire cauldron, for impressions of bold rock faces straightly grand and honeycombed with curious caves, and witchy-looking weathered old trees; pictures that approach grandeur when the storm clouds swirl about the tussock-topped tors of Kahukura, the Rainbow God, giving the dark cores of the olden volcanoes an added height and mystery, or when they drift softly and mistily from the deep gullies between the ridges like steam masses from some hidden geyser. The Mitchell Track that winds along northward between the tumbled rocks and among the hill flax gives the explorer a start on his traverse from Dyer’s Pass. It begins just opposite the picturesque stone-built tea-house with its swinging signboard and its quaint inscriptions in the saddle of the Pass, and it splendidly opens up the seaward face of the Sugarloaf whose rounded summit lifts directly over us yonder more than 1,600 feet above the harbour level. Immediately below us, in the gully that long ago was a channel for lava flow, the rocky depths are softened by the foliage of a fragment of the olden bush, a green covering for the valley floor. The valley is more attractive outside, for almost every vestige of the moss and ferns and underbrush has disappeared before grazing stock and the [Illustration: The Sign of the “Kiwi,” with Marley’s Hill in the background. _C. Beken, photo_] sudden torrents that have poured down from the ridge to make the little storm-creek flowing into the harbour beside the grassy mound of Pa-rakiraki. The lava-builded, notched and caverned walls of the Sugarloaf shoot up above us just here like a parapet, in regularly marked layers; tufts of flax and tussock and wiry veronica beard the face of the old fire-cliffs. Looking back at the Pass, just before we round the first bend in the rocky traverse, the cliff makes a terraced halt in its descent, and here on this tussock-grown tiny level, broidered with flax bushes and their honey-sweet _korari_ blossoms, there is an eye-taking prospect of the Dyer’s Pass dip to the soft-blue sunlit harbour and of the black rock-faces and strong folds of the Port Hills southward. Immediately southward of the Pass road the land goes easily swelling up into Marley’s Hill, a little higher than our Sugarloaf, and now a story of old-time explaining the meaning of the Maori name of that airy saddle comes to mind. The original name of the ridge leading southward from Dyer’s Pass, and including Marley’s Hill, says Hone Taare Tikao of Rapaki, is Otu-Tohu-Kai, which being translated is “The Place Where the Food Was Pointed Out.” The tradition is that nearly two centuries ago, when the Ngai-Tahu from the North conquered this part of the country from the Ngati-Mamoe, a chief named Waitai ascended this height from Ohinetahi (now Governor’s Bay), taking with him Manuwhiri and other of the children of the chief Te Rangi-whakaputa who had taken possession of the harbour shores, in order to point out to them the good things of the great Plains. Waitai had already explored the country, and was able to tell of its worth as a home for Ngai-Tahu. When Waitai and his companions emerged from the bush and topped the lofty round of the range, he halted, and bade them look out over the wide, silent country. He pointed to the reedy lagoons and streams that silvered the flax and tussock desert, where Christchurch City and its suburbs now spread out leisurely and shade off into the rural lands, and said: “Yonder the waters are thick with eels and lampreys, and their margins with ducks and other birds; in the plains beyond there are wekas for the catching.” The Plains, as he showed them, were plentifully studded with the ti-palm, from which the sugary _kauru_ could be obtained. Then, turning in the other direction, he spoke of the fish-teeming waters of the harbour, where flounders, shark, and other _kai-matai-tai_, “food of the salt sea,” were to be had in abundance. Such were the foods of this Wai-pounamu; and so good seemed the land to those conquistadors as they stood there on the windy height surveying the great new country fallen into their hands, that they decided to remain in so promising a place; and it is their descendants who people Rapaki and other _kaingas_ to-day. Now we turn and, passing a rugged cornice in the lava wall, descend into the gully to examine for ourselves the tree-covering of old Kahukura’s shoulders. There is a thick growth of flax on the little terraces and steep slopes above the bush, and in one place we force our way through a regular jungle of it, growing so thickly as almost to encourage the idea that a flax-mill would find profitable business here. Some of the tall _korari_ stalks are well in flower and bees are busy; on others the long dark-sheathed buds are just unfolding. Flax-flower honey-water makes a pleasant enough drink, and the Boy Scout tastes and pronounces it good. There is a pretty Maori love-lament in which a girl compares her sorrowing self to this blossom of the flax: “My eyes are like the wind-waved _korari_ blossoms; when the breeze shakes the flowers down fall the honey showers; so flow my tears.” A little lower and we are in the bush, taking care as we enter it to give a wide berth to the insinuating Maori nettle, the _ongaonga_, with its unhealthy-looking light-coloured leaves covered with a thick growth of fine spines or hairs. The Boy Scout sidles warily past those bushes of _ongaonga_ when he is told of its poisonous qualities, and of an experience the narrator had with it years ago in the King Country bush. Away up yonder, in the Ohura Valley, between the open lands of the King Country and Taranaki, the _ongaonga_ grew into tall shrubs, ten or twelve feet high, and its virulence apparently was in proportion to its growth. All of our exploring party were more or less badly stung and suffered the effects for a day or two, but the unfortunate horses suffered most. Two of them went mad with the poisonous stings, which swelled their sides and legs, and a pack-horse actually drowned itself by bolting into a creek and lying down in the water in its desperate need of ease from the pain. Really bad _ongaonga_ stings provoke feverish sickness; and so it is prudent to make a detour on these hill slopes rather than encounter over-closely even these insignificant little specimens. If you are on a steep, slippery slope and reach out for a hand-grip, as likely as not instead of a friendly flax or tussock bunch the _ongaonga_ will be there waiting for you with his devilish little stinging hairs. And don’t attempt to apply to our Maori Land nettle the amiable counsel of old Aaron Hill that was given out to us in our school days:-- Tender handed stroke a nettle And it stings you for your pains; Grasp it like a man of mettle, And it soft as silk remains. Don’t, if you value your skin, try that on the _ongaonga_. [Illustration: The Seven Sleepers The Port Hills, south-west of Dyer’s Pass, viewed from the lower slopes of Sugar Loaf, above the Governor’s Bay road _W. A. Taylor, photo_] Lower down, however, the way is clear of this bush plague, and we find ourselves under a shady roof of thick foliage, woven of the cool green leaves of the broadleaf, a small _puka_, the _mahoe_ and _kowhai_ and other minor trees of the Maori bush with much of the _kotukutuku_, the native fuchsia, now come into flower, with its masses of slender pendulous blossom giving promise of abundant _konini_ berries for the birds. (Like several other New Zealand trees the fruit of the _kotukutuku_ is given a different name from the plant itself.) The graceful lacebark or ribbonwood, too, is here in plenty; there are some beautiful specimens on these hills and slopes, and finest of all perhaps is the grand old _houi_ that overshades the little Maori Church at Rapaki. _Aka_ vines interlace the close-growing trees and here and there present tangling obstacles to a passage along the gully sides. The place lacks the softness of moss and fern underfoot to which we are accustomed in the real bush; nevertheless it has something of the atmosphere of the olden forest wild; grateful bush scents are in our nostrils, the leaf-covering is close, though the trees are not tall, and the twisting character of growth and the matting of creepers help to make compact the tentage of green. Making north-east with the general curve of the Sugarloaf slopes we leave the first bush patch and, breasting another wild garden of flax, with here and there a cabbage-tree sweetening the air with its creamy flowers, discover a deep trend to the north-west into the main valley. Here, under a steep-to uplift of the ancient igneous rock, curving out above our heads in savage cornices and rude attempts at gargoyles, we look down upon a picture of surprising beauty, one of the many surprises folded in among these Port Hills. [Illustration: The old Maori Church at Rapaki.] On this side of the Heru-o-Kahukura the range is deeply bitten into by a cup-shaped valley, with one side of the cup, that facing the harbour, cut away for the passage of the old lava streams and now the rainy season watercourses. The inside of the valley, too, is given the semblance of a fan by the numerous converging tributary gullies, separated by grassy and flax-grown ridges. There are perhaps half a dozen of these subsidiary valleys, and each one is filled with a sweet green mass of light bush similar to that behind us. The higher the little valleys, too, the more bush there is; the gully bottoms are hidden everywhere with many tinted foliage, a taller tree here and there protruding its head above its fellows, and these remnants of the ancient forest climb to the very parapets of dark and grey rock that seem to form the main defences of Kahukura’s citadel. The curving lines converge, the shouldering ridges fall away as the now dry watercourses blend into one hundreds of feet below the rocky elbow of ours. It is perhaps half a mile across the main gully and we fix a course for the Summit track on the ridge northwards and strike down through the bush. Here in the shadowy depths there is some bird life; the trill of the _riroriro_, the little grey warbler, is almost constant, and an occasional fantail flits about us; but the thrush is more numerous than any native bird. When the bush bird-foods are ripe the _tui_ sometimes pays this valley a visit from larger woodland tracks. There is a curious wildness in the valley bottom under the thicknesses of the broadleaf and the _mahoe_ and _kotukutuku_; it is half-dark in the deepest part, and great rocks lie hurled about, fire-born and water-worn. The floods that sometimes tear down have worn pot-holes here and there, and there are shallow caves obscured by tangles of roots and [Illustration: Whaka-raupo, Lyttelton Harbour from Kennedy’s Bush] coiling stems. There is a venerable _kotukutuku_, a wizard of a tree, its whitened bark hanging in strips like shaggy bits of beard, its trunk all knotted and twisted, standing sentry at the entrance to a little dusky cavern; its misshapen branches, storm-battered, go searching around the broken top of the black and grey rock. Other of the trees take goblin-like shapes, and stretch out their bare roots and feelers, unsoftened by carpet of moss or ferns, to trip the intruder into their dim solitudes. It is but a little bit of a wood, this bush in the gully, but its aloofness and solitariness are made complete by the close-growing habit of the small timber and the great tossed-about rocks that help to seclude it. _Totara_ of some size, we observe, once grew here; there is the tall, smooth barrel of a tree now dead. In the next main gully to the northward, the Taungahara bush, on the Native reserve, there is at least one fine _totara_, and some big fellows were cut down there not so very long ago by the Rapaki people for fencing posts. As we make upwards, with care evading the diabolical _ongaonga_ that haunts the bush outskirts, we strike a steep face, with here and there a dripping of water glistening on the moss-crusted rock and on the little flax and _koromiko_ plants that root themselves in tiny crevices. To gain the graded and formed track again, we swarm up the fifty-foot cliff, with _koromiko_ and _aka_ and flax for hand-grips. Above there is a jungle of _koromiko_, a veronica which here assumes sub-alpine habit, and weaves a wire entanglement, fortunately minus the barbs--the _tataramoa_ or bush-lawyer in the thicket below supplies those in plenty. The butte here is topped by a rock formation so regular and resembling a ruined fortification that the Boy Scout opines it would be a splendid place for a fight, and certainly the old shattered tor of the fire-kings, with its copses of wire-branched _koromiko_ and its thick flax-clumps, suggests itself as a first-rate natural redoubt, where a few riflemen might hold out among their rocks and shrubby cover against a score of times their number. The little bush on either hand here runs almost to the ridge top, and we come suddenly out of the _koromiko_ thicket on to the great cave-worn ramparts and have a clear track to the Summit Road again. The picture from the breezy ridge is worth the warm scramble up through the matted bit of woodland. The long smooth rolls of hills go down to the Plains on the one hand; on the other the harbour and beyond the cloud-belted heights of the Peninsula. A misty shower is sweeping over the far indigo hills, and a rainbow shines out, grandly spanning a sector of the Peninsula, from the back of Purau to the ocean. And as we turn southward the thought comes, observing the evenly symmetrical round-sweep of the Sugarloaf summit from here, that the Maoris of old-time, who, like the ancient Incas saw in the rainbow the personification of a deity, may very well have caught from the peak’s likeness to the iris arch the poetic fancy that induced them to name it Te Heru-o-Kahukura, “The Comb (or crest) of the Rainbow God.” By way of the easy return trail, we work back southward under the upper cliffs. Out near the Pass the crannied walls of old Kahukura echo to the voices of a party of girls, a botany class from the city. The instructor is improving the half-holiday with a practical talk on the native flora, and twenty notebooks are out and pencils busy. “This,” announces the mentor as the class clusters round, “is a very peculiar plant, Urtica ferox, so called because----” “Wow!” interrupts one of the earnest learners, as she stoops to rub a plump ankle. “It stings like billy-oh!” She has made the acquaintance of the truculent _ongaonga_. * * * * * Jog on, jog on, the footpath way,[2] And merrily hent the stile-a; A merry heart goes all the day, Your sad heart tires in a mile-a. --Shakespeare. [Footnote 2: Carved above the porch of the Summit Road Rest House on Dyer’s Pass.] CHAPTER IV. RAPAKI: A VILLAGE BY THE SEA. In the little Maori _kainga_ of Rapaki, folded away in a valley-fan of Lyttelton harbour-side, there is a tiny, steep-roofed church, of old-fashioned build, and by the side of this church stands a twisty-branched old ribbonwood tree, that in summer showers over porch and steeple its sweet, snowy blossoms, scented like the orange tree. On the lowermost bough of this knotty ribbonwood, the _houhi_, or _houi_, of the Natives, that stood here before the church was built, over fifty years ago, hangs the bell that calls the remnant of Ngati-Irakehu to worship; and it is this sylvan belfry that symbolises for me the intermingling of modernism and ancientry in the Rapaki of to-day. Like the other _hapus_ of the Ngai-Tahu tribe, the Ngati-Irakehu and their kin are now half-_pakeha_ in blood; they have intermarried with their European neighbours, and their little township, with its sixty odd souls, is scarcely to be taken at first sight for a Maori settlement. The communal house, of characteristic Native build, with its carved frontal barge-boards and its gargoyle-like _tekoteko_ perched above the entrance, familiar to travellers in the Native districts of the North, is wanting here; but a survey of the village scheme, with its tree-shaded cottages grouped sociably about the central green space, and the hall and school-house and church, soon makes it plain that here stood an old-time Maori _kainga_, of totara slabs and raupo thatch, with maybe a tall stockade guarding its landward side and stretching from cliff to cliff of the little boulder-beached bay. The plan is the same; the buildings have changed, for Rapaki to-day believes in [Illustration: The church bell at Rapaki, suspended from historic ribbonwood tree. _E. Cowan, photo_ ] sanitation and modern comforts. Here and there a Maori tree, like our ribbonwood yonder, and a tattered clump of light bush in the gullies or on a rocky cliff-top, to remind us of the different setting when Rapaki was tumultuous with wild Maori life; when tattooed Ngai-Tahu were in fighting flower, and when dense and beautiful forest covered the feet and shoulders of all those dark volcanic crags and tors lifting above us there like so many ruined castles battered by the artillery fire of the gods. A remnant, a _morehu_, now are tribe and forest; alike they have dwindled to a shadow; “as the woods are swept away,” says the Maori, “so shall the people vanish.” The young people are so Anglicised that they use the _pakeha_ tongue chiefly; the older ones only cling to Maori among themselves. Yet a brave little remnant, with a fighting heart worthy of their warrior ancestry; for of these descendants of fierce old Rangiwhakaputa and Wheke every eligible young man went to the Great War, and some salted with their bones the world’s greatest battlefields. (No Kipling monopoly in the phrase: “Bury me here,” said old Major Pokiha, of the Arawa, a fighting chief of the last generation--“bury me here as salt for the lands of my heroes”). One-eighth of the population of little Rapaki voluntarily enlisted. The well-plucked Ngati-Irakehu and their kinsmen have title to say, as Nelson said of old of his fighting sailors, “We are few, but the right sort.” The _Kaumatua_ of Rapaki, the pleasant-mannered kindly greybeard, Hone Taare Tikao, a gentleman of true _rangatira_ breeding and demeanour, is the best informed man of his tribe-remnant on the Peninsula and Port Hills history and legends and genealogical recitals--_whakapapa_ in the Maori tongue. Tikao was born at Akaroa over seventy years ago. He is of the Ngati-Irakehu _hapu_ of the Ngai-Tahu tribe, and he is descended by several lines from Te Rangiwhakaputa and other of the warrior chiefs who wrested the Whanga-raupo and the Whanga-roa--Aka-roa is the modernised contraction--from the dusky men of Ngati-Mamoe. From his parents and from Paora Taki, a picturesque old _rangatira_ who once was Native assessor at Rapaki, and kindred people of the generation that has gone, he learned the history and legends of these parts. The old man tells us first how this village came to be named Rapaki--not Raupaki, as it is erroneously spelled on the maps. The full name of the place is Te Rapaki-a-Te Rangi-whakaputa which means “the waist-mat of Te Rangi-whakaputa,” and to it, obviously, there hangs a story, which when told leads on to the tradition of the conquest of this district from the Ngati-Mamoe a little over two centuries ago. The Rangi-whakaputa’s name in these parts is associated with Homeric exploits with the weapons of old. This long-gone tattooed hero was the Hector of the Whaka-raupo, and this well-hidden valley curving down from the crags was the spot where he settled awhile when the harbour-side fighting was done. He was one of the northern invaders, a kinsman and contemporary of Moki, Tu-rakau-tahi, and other baresark warriors of the end of the seventeenth century. On the beach below the present village he left his waist-garment, a kilt of flax or _toi_ leaves, probably in connection with the act of _tapa_-ing the place as his possession, and from the fact of this _rapaki_, which would be a _tapu_ one, being cast there the place received its name. Te Rangi-Whakaputa’s name has been translated as “Day of Daring,” or “Day of Energy.” It suited this enterprising warrior, who is described by his descendant Taare Tikao as a great _toa_ or brave. He was indeed a fine figure of a man, nearer seven feet than six feet high, it is said, very powerful, and a most skilful man in the use of the _taiaha_, the Maori broadsword of hard tough _akeake_, and the spear and the stone _mere_. All these harbour-front villages and camping-grounds he captured from the Ngati-Mamoe who, as Tikao says, were the fourth _iwi_--race or tribe--to occupy the [Illustration: Rapaki Village, with Tamatea’s Breast in the background. _W. A. Taylor, photo_ ] South Island; the first people were the Hawea, the second the Rapuwai, the third the Waitaha and the fourth the Ngati-Mamoe, whom the Ngai-Tahu dispossessed, in their turn to be supplanted by the white-skins with their bags of gold sovereigns and their land-sale deeds. And this Homeric figure of two centuries ago, great of stature and terrible in fight, had a son whose name is scarcely less famous in the little-written traditions of the conquest of the Whanga-Raupo. His name was Wheke, which means “Octopus,” and like his father he spread terror among the Ngati-Mamoe. With his war parties he scoured all these ranges and tracked the frightened fugitives into their most secret valleys and caves. One of his camping-grounds on a war expedition was yon fort-like nest of basalt towers and upjuts above Cass Bay, overlooking our Lyttelton road; he slept one night near the summit of one of these crags, a wild hard camping place, and it is still known as “Te-Moenga-o-Wheke” or “Wheke’s Bed.” And over the doorway of the large meeting hall in the village of Rapaki you will see the name of Wheke painted, in memory of a brown hero whose bones have been dust these two hundred years.[3] [Footnote 3: The following note describing the occupation of these localities after the first conflict between the two great tribes of the South Island was written by Mr. T. E. Green (Tame Kirini) of Tuahiwi, Kaiapoi, who died in 1917, and who was an authority on the history of his mother’s clan:-- “The Ngati-Mamoe were subdued by the Ngai-Tuhaitara section of the Ngai-Tahu tribe under Moki, an account of whose expedition is given in Canon J. W. Stack’s contribution to “Tales of Banks Peninsula.” Te Raki (or Rangi) -whakaputa was of the Ngati-Kurii section of the tribe; Ngati-Kurii carried their conquest no further south than Kaikoura. From there southward is the conquest of Ngai-Tuhai-tara. The second daughter of Te Rakiwhakaputa was the wife of Tu-Rakautahi, the founder of Kaiapoi Pa, so Te Rakiwhakaputa came to Kaiapoi after the settlement of the Ngai-Tuhaitara, here accompanied by other Ngati-Kurii chieftains, namely, Mako, Te Ruahikihiki and others, and dwelt in the vicinity of Kaiapoi for some time. There is a spot on the eastern bank of the Whakahume (the Cam), about half a mile from the Kaiapoi Woollen Mills, named Te Pa o Te Rakiwhakaputa. Some occurrence there enraged Parakiore, youngest son of Tu-Rakautahi and grandson of Te Rakiwhakaputa, and he declared that he would have no interloper in his midst, referring to his grandfather Te Rakiwhakaputa, (to whom, for brevity, I shall now refer by his short name Te Raki) and Mako (Mango) who was married to his aunt (Te Raki’s eldest daughter). As a result of this attitude of his son, Tu-Rakautahi said to Te Raki, ‘You must go out to the Whaka-raupo (Lyttelton Harbour); there are sharks there for us two.’ Mako he sent to Little River, to Wairewa, saying: ‘Yonder are eels for us two.’ To Te Ruahikihiki he said, ‘Go to Taumutu (at Lake Ellesmere); there are patiki (flounders) for us two there.’ Kiri-Mahinahina he sent out to Paanau: ‘Go yonder and catch hapuku for us.’ “Now this is what the present generation living at these places object to, the idea that their ancestors were sent there to procure food supplies for Kaiapoi. As Moki, the younger brother of Tu Rakautahi, headed the Ngai-Tuhaitara clan who conquered the Peninsula, you will readily perceive that no chief would deliberately go and settle on the territory of another, and particularly one so powerful as Tu-Rakautahi, without his permission--which in this case was given--and without tribute being paid annually for the privilege. This was strictly carried out by them until the advent of the _pakehas_. Of course Kaiapoi gave them _kauru_ generally in return, merely in Maori etiquette; some are now trying to make out that the _kauru_ (the sugar extract of the _tii_, or cabbage tree) was the payment for their fish.”] When first I went round the high bend in the harbour-side road from Lyttelton and saw Rapaki village a-slumber in the afternoon sun below, all in its green and gold of groves and flowers, grassy fields lapped about it in soft folds, the sea coming up in gentle breathings at the foot of the little cliffs, and the grand old crags above, with one huge _taiaha_-head of a peak lording it sentry-wise over all, I thought that for beauty of setting very few Maori _kaingas_ even in the romantic bushlands and highlands of the North Island were peers of this hamlet of the Ngai-Tahu, almost jostled off the map by the crowding hordes of the _pakeha_. Down the bend into the hollow, where the ghost of a mountain stream goes tinkling through the little gully, and the towns that are so near seem a hundred miles away. The mat-kilted conquistador of old who gave his name to the place had an eye for a secure, well-hidden site for his _pa_. He could scarcely have chosen a spot more snug about these savage Port Hills. The dominating tors and marline-spikes of fire-born rock and the great up-swell of land on all sides but the sea ward off the cold winds. Loftiest of all and nearest is that towering spear-head Te Poho-o-Tamatea, a dark grey triangle of rhyolite, thrusting its naked apex into the warm sky a thousand feet and more above the groves and dwellings of Tikao’s people. It looks what it is, the mountain guardian of Rapaki; its presence, grimly grand on dark lowering days when the mists trail about it and give it added height and dourness, is no less overpowering in the night, when it leans over the deep-cut valley of dreams, a huge rugged blade of blackness etched against the sky. And even in this day of sunshine, when every cave and cranny in the Poho-o-Tamatea were searched by the golden light and when the mystery of its fiery birth stood revealed, the great spear-rock still seemed a place of eeriness and _tapu_. That old ribbonwood tree that quite overshadows the little Rapaki church holds memories of the vanished forests that once clothed all these Port Hills and of the “flitting generations of mankind” it has so long outlived. It is a dignified survivor of the woodlands of the Rapaki-a-Te Rangi-whakaputa. Once upon a time the indigenous timbers thickly covered all these now-grassy slopes slanting quickly from the rhyolite hilltop crags to the quiet waters of the Whaka-Raupo. There were big trees--_totara_, _rimu_, _kahikatea_ and _mataii_--but all have gone long ago. Remains there but a remnant from the general slaughter with fire and axe and crosscut saw--a copse on yonder rocky point on the Lyttelton side of the hamlet, where the poetically named _ake-rautangi_, the _ake_ of the “crying leaves” and a few other shrubs hold their little stony fort; and in Taare Tikao’s garden the _kaumatua_ has some treasured plants, such as the handsome _rau-tawhiri_ shrub, and the flowering _hakeke_, a variety of _ake_, the leaves of which when crushed in the hand have a lemon-like perfume; the Natives used to boil them for the _hinu kakara_, the fragrant oil expressed. But the old ribbonwood, or lacebark, or thousand-jacket, as the bushman variously calls it, is the tree that takes the eye. The Maoris of the north call it _whauwhi_ and _houhere_, here it is _houhi_ or _houi_. It takes its _pakeha_ name from the peculiar characteristics of the inner bark, which is tough and strong of fibre and beautifully netted and perforated. The early colonists have been known to use it for the trimming of ladies’ hats and bonnets. I have seen a war-dance party of Taupo Natives, more than a hundred strong, kilted with short _rapakis_ made of this lacebark, deftly twisted and woven by their womenfolk for the ceremonial leaping parade. [Illustration: In a Rapaki garden. _E. Cowan, photo_ ] That is the tree that extends its Maori _mana tapu_ and its twisting flowery branches over the village church, with a little spire like an old-time candle extinguisher, and it was under its shade that Tikao told something of the past of these parts. The church itself, as he remembered, was built in 1869 by the Wesleyan Natives, but the Anglicans used it also, for in those days there was no _puhaehae_, no violent jealousy of sects. And in its very shadow, when the sun westers, is a tangled grassy spot sacred to the memory of a heathen chief who would have none of the white man’s church or the white man’s beliefs. Mahuraki was his name, a shaggy tattooed pagan of the first half of the last century. He was exceedingly _tapu_, steeped in wizardry and mysticism. Often the missionaries besought him to become a Christian, but the grim old warlock scoffed at the Rongo Pai. “Hu!” he grunted, “what is your Karaiti? Who was he? My god is Kahukura, the god whose sign is the rainbow. As for yours, your Karaiti--he is a _poriro_, a misbegotten!” And at last the sorely pained missionary abandoned in despair the hopeless task of plucking the ancient man from the burning. Mahuraki died sixty years ago and was buried in a hole dug in the floor of his thatched hut, which was left to decay. As he lived, he died, a sturdy unregenerate pagan, and the faith of Ihu Karaiti prevailed; the bell of the Rongo Pai calls the _kainga_ to prayers within a few paces of Mahuraki’s grave, and the _tohunga’s_ mumblings are a forgotten creed. The _tohunga_ himself is by no means forgotten, for one of the names of yonder lofty arrowhead of a crag that overlords Rapaki is “Mahuraki’s Head.” The original name, as we have seen, is Te Poho-o-Tamatea, which means “Tamatea’s Breast,” so named by this barefooted pioneer of Maori land surveyors by way of claiming the land for his tribespeople. In about 1849-50, when the commander of a British surveying ship made the first survey of Lyttelton Harbour and named the landscape saliencies, his Maori interpreter asked the name of this sharp peak, whereupon our old savage claimed that it was named after himself, “Te Upoko-o-Mahuraki.” It was his way of perpetuating his name and fame. But long-distance pedestrian Tamatea fairly has prior claim. So by the foot of the greenwood tree was begun the talk of olden days that ended, as the sun declined behind the historic crags of Tamatea, on Taare Tikao’s hospitable verandah, overlooking the little village and the soft blue placid waters of the Whaka-Raupo. It was a rambling _korero_, wandering deviously from _pakeha_ times into romantic ancientry, when the wild men lived in the woods and when war canoes filled with fierce tattooed eaters of men swept up and down this shining harbour of ours. The _Kaumatua_, describing the old industrious age of his people, told by way of example of the tribal communistic energies how great flax nets fully a quarter of a mile long used to be made for the catching of the shark in this sea arm. These immensely long seines were six or eight feet deep, and were worked by canoes, which would take one end out into mid harbour, the other being made fast, and sweep the great _kupenga_ round the shoals of fish making their way up the harbour with the flood tide. Huge quantities of sharks and other fish were caught in this manner, a fishing fashion which was only possible under the old tribal system, when the whole strength of the _hapu_ was available for such tasks. Lest readers should question the dimensions of that quarter of a mile seine, let me say that in quite recent times, up to within the last thirty-five years or so, an old Ngati-Pikiao chief, the late Pokiha Taranui (better known as Major Fox), had a net nearly a mile in length, which was used on special occasions, such as the gathering of food for native meetings; the locality was Maketu village, on the shores of the Bay of Plenty. But those enormous _kupengas_ will never again be hauled through the fish-teeming waters. From Tikao, too, we hear something of the poetic legend and nature-myth that steep those swart hills above Rapaki. Yon savage Poho of rhyolite, and the peaked and pinnacled cores of old volcanoes that break through the grassy hills for mile after mile, all have their tales of pre-_pakeha_ years, of which we shall chronicle something again. Just now we may content ourselves with the gentler scenes in Rapaki valley, where the kowhai has shed its showers of gold and the _pakeha_ fruit trees in blossom sweeten the soft air deliciously. That patch of ploughed land behind the settlement before long will show the first shoots of _kaanga_, or maize; there is not much grown in this island except by the Natives. The water-front, in spite of its smart new jetty for the launches, is lonelier than in the old days; for there was a time, long after the war-canoe era, when three long whaleboats were hauled up on the sand where the boulders are piled aside yonder and often these could be seen pulling down to Lyttelton laden with potatoes, corn and fruit. That bit of beach is over-rough; but a little way to the north, under the lee of a wild bit of a rocky headland thick with beautiful light bush, is a gem of a white beach, clean and hard and shining, a sandy alcove that must have been made for picnicking. And from this hillside turn in the road where we get our first glimpse of Rapaki, we may also most fitly take our sunset farewell of the _kainga_ of an artist’s dream. The sun is over the range, and Tamatea’s gloomy peak is outlined in sharp symmetry against the burning west. In the deep gullies between the spear-head and the ridge of the Sacred Fire the smoky-blue mists are already forming, and wreathing and creeping around the tangled shrubberies of bush that have escaped the general massacre. The harbour lies a sheet of scarcely moving tender turquoise, just a shade lighter than the face of the famous Tikitapu, inaccurately called the Blue Lake by the _pakeha_; high beyond the shark’s-teeth of the peaks that someone has named the Seven Sleepers are drawn in soft blue upon the rose of the heaven above, their feet are bathed in violet, and the purple mists swim wraith-like from their hidden hollows. The sun goes, and the delicacy, the tenderness of colour, the fading of landscape details into a haze like the camp-fire smokes of the legendary _Patu-paiarehe_, weave a veil of faery over the valley and the darkening sea. The little boys and girls of the settlement are still at play around the meeting-hall, and every call and every laugh come clearly through the velvet soft air. Down in a nearer dwelling, a girl is rehearsing a _poi_-dance song, and the lilt is familiar, the half-sad chant that begins, “Hoki-hoki tonu mai, Te wairua o te tau.” (“Return, return again to me, The spirit of my love.”) It is the song crooned by the women and the children in every _kainga_ that, like slumbrous little Rapaki down yonder, sent its young men to use rifle and bayonet beside their _pakeha_ brothers-in-arms on the thundering battlefields half a world away. CHAPTER V. THE “AHI-A-TAMATEA.” HOW THE SACRED FIRE CAME TO WITCH HILL. As we travel northward along the Summit Track from the Poho-o-Tamatea, observing from this commanding height--a thousand feet above little Rapaki village, lying in its grassy nest below--how that great spearhead of rock has in reality an almost level top, we come to a remarkable broken wall of grey lava moss-crusted and shrub-tufted, protruding from the grassy flanks of the craggy knoll called Witch Hill. It is in fact a huge dyke of once-molten lava, cutting wall-like through the old lava flows and trending southward across the shoulder of its parent hill. From the very crest of the range it shoots in a palisade of frost-shattered rock, towering thirty feet and more in places above the stone-strewn tussocks, and it stretches some distance in irregular cyclopean steps down the steep slope towards Rapaki. There is an old stone quarry on the face of Witch Hill, where this dyke juts out like a broken castle wall of the _Patu-paiarehe_, the Dim People of long ago, and just there the old waggon track goes down over the smoothed-out hills to the Canterbury Plains and the green banks of the Opaawaho. [Illustration: Witch Hill.] The Giants’ Causeway some fanciful _pakeha_ has named this wall of lava. To the Maori it is the “Ahi-a-Tamatea” or “the Fire of Tamatea”, and a strange nature legend there is thereto; a folk tale in which fable and geologic myth are curiously blended. It is a volcano myth which closely resembles, and is no doubt a copy of, the North Island legend of Ngatoro-i-Rangi and the origin of the Ngauruhoe volcano. The march downhill of this curious upstanding dyke of lava, grey against the more sombre tints of the range, may be traced in the masses of lava boulders through which the Rapaki water-course has cut its way in its lustier days. And if you turn your face southward and look far across the upper part of the harbour, near the western slopes of Mount Herbert, you will plainly see what seems a continuation of the remarkable wall of lava which welled ages ago white-hot from the cauldrons of Ruaimoko. Those grey-white parapets of fire-made rock are the Ashes of the Fires of Tamatea, and this is the wonderful tale of Tamatea and his magic fire, a tale of old which brings in, too, our great arrowhead peak, towering yonder on Rapaki’s western side, yon huge upjut lording it sentry-wise over the Maori _kainga_. The peak of “Tamatea’s Breast,” is one of the very few landscape saliencies in these parts which still remain in the hands of the people of Takitimu descent. A venerable name this, for it is quite six hundred years old and is a connecting link with the greatest land-explorer in Maori-Polynesian story, a prototype of the adventurous “Kai-ruri,” the white surveyor of _pakeha_ pioneering days. Tamatea seems to have been possessed of the true “wander-hunger,” for when he arrived on the shores of the North Island in his ocean-going canoe the Takitimu (or Takitumu) from his Eastern Pacific home--Tahiti or one of the neighbouring islands--via Rarotonga--his restless heart impelled him to more adventure. First making the land in the far north, he voyaged on down the East Coast, sailing and paddling from bay to bay, leaving here and there some of his sea-weary crew, who intermarried with the inhabitants, and he did not cease his sailorly enterprise until he had reached the foggy shore of Murihiku, the “Tail of the Land” which the white man calls Southland. Here the Takitimu was hauled ashore and if one is to accept literally the legend of the Maori, there she is to be seen now, metamorphosed in marvellous fashion into mountain form, the lofty blue range of the Takitimu--mis-spelled “Takitimos” on the maps and locally spoken of as “the Takitimos.” It is curious that this isolated range--fairy-haunted in native legend--lifting abruptly on all sides from the tussocky plains that slope to Lake Manapouri, from more than one point bears a resemblance to the form of a colossal canoe upturned. Legend, too, says that Tamatea settled awhile at the foot of the Canoe Mountains, and that he had a camp village at the lower end of Lake Te Anau, where eels and birds were abundant. [Illustration: The Summit Road, overlooking Governor’s Bay. _C. Beken, photo_ ] Then, wearying for the trail and the _pikau_, he set out on a march which was nothing less than heroic, from Southland to the newly-settled homes of his people in the North. With a number of companions and food bearers the barefooted explorer trudged across country, through the unpeopled tussock prairies of Otago and the plains now known as Canterbury, fording or swimming the rivers or crossing them on rude rafts (_mokihi_) made of bundles of flax-stalks or of dried _raupo_, until he reached the hills that wall in Lyttelton Harbour. He travelled along the range-top, as was the way of the Maori explorer, until he neared the dip in the sharp ridge at the back of Rapaki, over which the Maoris and the pioneer white men made a track. Now, Tamatea had carried with him, in a section of a hollow _rata_ log, as was the fashion of the Maori, a smouldering fire for his nightly camps. No common fire this; it was an _ahi-tipua_, a “magic blaze,” a sacred fire directly kindled from that trebly-_tapu_ fire which Uenuku, the great high priest of far Hawaiki, had sent with his canoe voyagers. The Takitimu, being a _tapu_ canoe, carried no cooked food, and the only plants the people brought in her were ornamental ones, for scent and beauty and sweet flowers. She was a great double canoe, and could carry two hundred people. Her consort was the canoe Arai-te-uru, which carried “Te Ahi-a-Uenuku--Uenuku’s Fire”--and all kinds of food plants, even, says Tikao, a grain which is said to have resembled the _pakeha’s_ wheat. Coming round Te Matau-a-Maui, Hawke’s Bay, the Arai-te-Uru nearly capsized; she went over on her side, and continued in that attitude until she finally overturned at Matakaea Point, near Oamaru, where she still lies--turned to stone! The sacred fire was saved and it was taken by the chiefs up the Waitaki River and placed there in the ground; and there until about forty-five years ago it was still actually burning, issuing from the earth in a little undying flame, and it was called “Te Ahi a Uenuku.” (A seam of lignite is said to have been found burning in the locality by the early settlers and explorers, and this the Maoris identified with the Hawaikian sorcerer’s magic blaze.) But it seems that Tamatea’s fire so carefully tended by the gods went out as he travelled slowly up the hills from Otago, and none had been kindled again when he reached the Port Hills. And as he and his companions came out of the bush and passed out on to the summit of the mountain above Rapaki, a great storm of wind and rain, followed by hail and snow, burst upon them from the south and they were like to perish from the cold. It was freezing cold, and Tamatea was without fire or the means of making one, for no fire-making timbers grew in that spot. In his extremity he stood upon the tall crag-top yonder--the one that now is called “The Breast of Tamatea”--and called aloud and _karakia’d_ and made incantations for sacred fire to be sent from the North Island, the land of active volcanoes, to save the lives of himself and his companions. He called to his elder relative, Ngatoro-i-Rangi, and to the guardians of the Ahi-Tipua, the volcanic fires. And the chief’s fervent prayer was answered in a moment. The fire, sent by the gods in the heart of the North Island, burst forth from Tongariro and speeding down the rift of the Wanganui River valley it touched a spot near Nelson, and again it touched Motu-nau--the small island close to the Canterbury Coast--and then it appeared again in a magic blaze on the side of Witch Hill, and the Maori explorers warmed their frozen limbs and were saved. The fire did not stop here in its wonderful flight, for it went on across the harbour, and the white chute of rock, like a huge sheep-dip trough, shining yonder above the bay of Waiaki is the last of the sacred flames of Tamatea. And when the chief left the spot next day to continue his journey he said, “Let this place be called The Place where Tamatea’s Fire-Ashes Lie”; and so to-day the rocky wall which the white man has named the Giant’s Causeway is to the Maori “Te Whaka-takanga-o-te-Karehu-a-Tamatea.” And the volcanic fire itself is “Te Ahi-a-Tamatea.” Such is the story of Tamatea’s Fire as told by Hone Taare Tikao, in reciting the legends learned from the long-dead elders of his tribe. A legend embalming a distinct perception of the geological history of these hills. The _Kaumatua_ truly says that the magical walls of Tamatea’s Fire Ashes are of later origin than the volcanic crags and hills which lie about them, and across which they cut. The Wanganui River, down which the sacred fire came from the crater of Ngauruhoe, was then dry; it was a rift opened for it by the Volcano Gods. Tikao speaks of a time when the lower part of Lyttelton Harbour was not in eruption, but when the upper part was; from the southern side of Quail Island to the head of the bay was a furnace; there was no water in it at that immeasurably distant day. There are lava rocks, he says, like those of the Ahi-a-Tamatea on the shore of Quail Island; and then there are the always wonderful cliff of Pari-mataa and the wall of Otarahaka on the Mount Herbert side of the upper harbour. Of the lava dykes Professor R. Speight writes in his account of the geology of the Port Hills that they radiate from the harbour as a centre and form, as it were, the ribs of the mountain, holding it firmly together and helping it to resist the enormous strains to which it was exposed before and during eruptions. “Judging from the persistent nature of these dykes,” he adds, “it is clear that the mountain must have been split at times from top to bottom, and the liquid material which welled from the fissures must have looked at night like a red-hot streak across the country.” [Illustration: Te Poho-o-Tamatea, or Tamatea’s Breast, in the middle distance. _W. A. Taylor, photo_ ] And so, by way of the long Maori story, the one solitary example of volcano-legendry the writer has heard from the South Island, we come to the Rapaki peak’s guardian name, Te Poho-o-Tamatea. The explorer bestowed his name upon the height, _tapa-ing_ it after himself and his sacred breast, much as a present-day traveller justly might claim the right to map-name some peak after himself. Tamatea’s travels led him far after he turned his back on the Port Hills. He marched up on the coast to Kaikoura, and there or further north he built a canoe, or, what is more probable, borrowed or forcibly appropriated one belonging to the _tangata whenua_ who must already have been living in the Marlborough country, and crossed to the North Island. He canoed up the Wanganui River--there is a curious rock, the end of which the natives used to paint red with _kokowai_ ochre, projecting from the eastern bank many miles above Pipi-riki, still known as Tamatea’s Rock--and crossed the central plateau to Lake Taupo, and thence went on to the East Coast. There are innumerable stories illustrating his genius for exploration, and from end to end of New Zealand place nomenclature memorises his travels and justifies the name by which he is known in history, Tamatea-pokai-whenua, or “Tamatea-who-travels-through-the-land.” He was a true type of the pioneer and the path-finder, the Fremont of Aotea-roa and the Wai-pounamu, the man who heard the “one everlasting Whisper”-- Something hidden. Go and find it. Go and look behind the Ranges-- Something lost behind the Ranges. Lost and waiting for you. Go! CHAPTER VI. HILLS OF FAERY. THE LITTLE PEOPLE OF THE MIST. Our talk turned one day to the poetic legendary past of the Port Hills above us and the Banks Peninsula peaks yonder, hemming in Lyttelton Harbour in an annular line of dead fire crags. They were the hills of an artist’s dream this golden afternoon, all their asperities of crag and bare bluff softened and gilded by the mellow light of a calm, bright, windless day. There was just the faintest of hazy films drawing over the nearer hills from the waters. The sea below us at Rapaki lay in unbreathing quiet, as soft, as bright and blue as Kipling’s Indian Ocean. The rich purple of distance painted the most remote of the Peninsula peaks, and here and there a wispy tail of mist floated about the head of a gully that cleft the crumpled hills swelling up into the rocky summits of the Pohue and the Ahu-patiki. Just where the land went steeply up from the head of the bay to the shoulders of Te Ahu-Patiki, otherwise Mount Herbert, we could see the curious light grey rock wall of the Tarahaka, above the Pari-mataa, “Obsidian Cliff,” like a great chute down the mountain side, gleaming in the sun, the _tipua_ rock of the fire gods. Nearer, in the middle of the picture, were the black volcanic cliffs, and the green slopes and pine-groves of the Lepers’ Isle, the island which the Maoris of old called Otamahua, mapped by the _pakeha_ as Quail Island; it was one tragic spot in the picture, a place of living death. The _Kaumatua_ spoke of the hilltop homes of the _Patu-paiarehe_, the fairies, whose craggy castles defended by the thick dark woods and the fogs and mists, ringed all this harbour round and made the high places of the Peninsula an uncanny land, given up to all manner of enchantments. Not that he reposed implicit faith in the fairy stories himself, he told them as he had heard them from his elders in the days of long ago. “We are half _pakeha_ ourselves now, we Ngai-Tahu,” he said, “and our young people deride these notions about the _Patu-paiarehe_. Yet--these hills were different in my young days, when the mists came down and the fog enveloped the little streams tumbling down all the valleys from the gloomy places. We went birding into the forest, and we made clearings for cultivations and cut firewood in the bush for sale to the _pakeha_. Sometimes, when the mists came down and the fog enveloped the hills, on still, calm days our old men and women would say the fairies were out, the sun-shunning _Patu-paiarehe_, and it were well not to venture up the range. On brooding quiet days our people could hear the thin voices of the little folk--they were small, fair people, as all the elders said--crying out to each other and singing fairy songs and playing little songs on their wooden or bone flutes, their _koauau_ and _putorino_. This Poho-o-Tamatea, the high peak behind the _kainga_ of Rapaki, was one of their homes, their _pas_, but there were others, the high places of the fairies, all around these hills, from my peak above there right away along the peak-tops touched by the Summit Road, right round to Cooper’s Knobs and then on to the Peninsula, even to Otoki, the haunted mountain which the _pakeha_ calls Brazenose, on the southern side of Akaroa town.” [Illustration: Rhodes’s Monument (Home of the Fairies), to the east of Mt. Herbert, taken from Lyttelton. _W. A. Taylor, photo_] The _Kaumatua_ swept his finger across the southern sky-line, the wild and broken peaks of Banks Peninsula, rising up in powerful slants from the soft blue of the harbour, creased with the gullies of water-courses. “Over yonder,” he said, “are the chief _pas_ of the _Patu-paiarehe_, which I shall list for you: There is the rock of Te Pohue, which _pakehas_ call the Monument between Purau and Port Levy; there is Hukuika Peak, on the hill road between Pigeon Bay and Little River; there is the mountain-top of Te U-Kura, which commands all the hill-country of the Peninsula--it is just at the back of the stopping-place called Hilltop on the road from Little River to Akaroa town. Also there are the high rocky peaks which overlook Akaroa Harbour--Pu-Waitaha, or French Hill, between Wainui settlement and Buchanan’s; Otehore, a rocky flat-topped height above French Farm, on the upper part of the harbour; the summit heights above Akaroa town, Purple Peak, Mount Berard and Brazenose--these we call O-te-Patatu, Tara-te-rehu, and Otoki; and lastly Tuhiraki, the sky-pencilling peak, which the French named Mount Bossu, on the western side of the harbour. All these were the mountain _pas_ of the fairies. “Now, amongst the fairy _pas_,” the word-of-mouth historian went on, “there are two places of particular enchantment. One is that lofty palisade of a peak which you call Brazenose, and the level-topped hill above French Farm. Otoki--the Place of the Axe--is the name for Brazenose, but there is an ancient burying-ground there, upon the misty mountain immediately above the little Maori village of Onuku, on the beach side, which is called Otehore; the _Wahi-tapu_, or cemetery, makes it doubly sacred. This place and the height above French Farm were both called Otehore, and the people of the mists loved them well. On the small piece of level ground on that Otehore which stands above French Farm the fairy _hapu_ of those parts had their _pa_, and there they would gather at night for their fairy meetings, and gather by day also in the foggy weather when no Maori eye could see them; and then would be heard their sweet fairy songs, their _waiatas_, and the tunes they played upon their flutes, sounding faintly from the cloudy mountain.” Indeed, on dim and foggy days, and when the wet vapours becloud the long-dead volcano land, it is not difficult to enter into the spirit of the Maori fancy, and in imagination people all these craggy pinnacles with the _Patu-paiarehe_, and the wooded gulches with _Maeroero_, the wild men of the bush. When the mists steal down on the rhyolite knobs of the fire-fused Port Hills and the Peninsula, craggy beyond description, peaked in a hundred fantastic shapes, with great black and grey nipples of lava protruding from the grassy slopes and the woody ridges, the land has an eerie look, fit playground for the Forgetful People, as the old Irish would have called them. In the early morning too, when the fogs are lifting from the bays, and here and there a black broken thumb of a peak juts out above the trailing vapours, or the mist-wreaths drape in torn veilings the huge rampart-like scarps, and when the first rosy sunbeams glorify the half-revealed mountains, the poetic mind can well conceive of this region as one of fairy wizardry and all manner of dusk-time magic. One day when it rained and blew, we were motoring over the hills from the Plains to Akaroa, scarcely able to see twenty yards in front of the car when we ran cautiously round to Hilltop. Suddenly the dense masses of fog were rent aside by the wind, and right above us, with a fore-ground of blackened tree-stumps, remnant of the ruined forest, we caught a glimpse of the black, jagged tor which the Maori called Te Puha, thrust up like a great spearhead by Ruaimoko, the Fire-God; in the light of the _Kaumatua’s_ stories it was easy to imagine it a sentry-tower of the fairies, or of such a place of witchery as the Ben Bulben of which we read in W. B. Yeats’s “Celtic Twilight.” There is another rugged, dark volcanic crag, wooded about its base, crowning one of these Peninsula ridges, of which the Old Man of Rapaki has a poetic story. This is the pinnacle above and to the north of the Hilltop Hotel, on the divide where the traveller gets his first sight of Akaroa lying more than a thousand feet below. The _Kaumatua_ gave it as one of his fairy peaks, its Native name is Te U-Kura, and as far as I have been able to ascertain, it bears no official _pakeha_ name. Te U-Kura, he says, is an exceedingly ancient designation; it was a name given by the fairies. It means “The Resting Place of the Ruddy Light.” In his younger days, when he lived at Tikao Bay, on the shores of Akaroa harbour, he frequently observed for himself the peculiar fitness of the Hilltop name. Often at sunset a cloud-cap would rest lightly on the dark skull of the fairy crag, and to this cloud the declining sun would impart a bright red glow, the _kura_ of the Maori. This was a sign to the weather-wise that a nor’-wester was blowing on the Canterbury Plains--a _tohu_, or token, that was seldom astray. “U” means to rest, as a canoe upon the beach. This surely is a name that the _pakeha_ should imprint upon his Peninsula maps. It lends itself to more than one euphonious variant in the _pakeha_-tongue, as “Red Cloud’s Rest,” or “Place of the Sunset’s Glow.” Behind the town of Akaroa, the grassy hills, lightly wooded here and there like a beautiful wild park, culminate in a craggy skyline, more than a thousand feet above the fields and orchards on the town outskirts. Dark tors of rhyolite, grassed to the base of [Illustration: Cockayne’s Cairn Cass Peak Kennedy’s Bush. _W. A. Taylor, photo_ ] their nippled upswells, dreamy on sunny days in their delicate wash of hazy blue. Here near the Stony Bay road saddle, is the legend-haunted O-te-Patatu, the old-time ridge of the fairies and the _titi_. The _titi_ or muttonbird has long since disappeared from the Port and Peninsula hills, but in the Maori days it was plentiful on many such high places. It loved to build on lofty hills, where the soil was soft enough to enable it to make its burrows. There was a cliff at O-te-Patatu, says the _Kaumatua_, where the _titi_ lived and bred in great numbers in the long ago. The Maori tribes who lived on the beaches and on the trenched and parapeted promontories made expeditions to the hilltop in the season when the young birds were fat, and caught, cooked and preserved them in kelp baskets and pottles, just as the Foveaux Strait and Stewart Island Maoris do at the present time. But the _Patu-paiarche_ who lived on the crags of O-te-Patatu and Tara-te-rehu also hunted these _titi_, and slaughtered them in such numbers, in a most unfairylike manner, that presently these fishy petrels became extinct in that locality. A woman of the Ngai-Tahu, or Ngati-Mamoe, at Akaroa, who was said to be in love with a fairy, but who no doubt also loved the palatable muttonbird, chanted this little _waiata_, a song of fairy times which is still to be heard at Rapaki and other Native villages:-- Titi whakatai aro rua E hoki ra koe Ki O-te-Patatu, Ki te pa whakatangi Ki te koauau, Ki tauwene ai E raro i au-e! (Translation) O titi, bird of the sea, Bird of the hilltop cave, Come back to O-te-Patatu, To the lofty dwelling Where the sweet sounds are heard, The sound of the faery flute, The music of the mountains That thrilled me through and through! The soft and plaintive flute song of the fair-skinned folk who lived on these misty mountains seems to have appealed to the Native heart, for it is described as sweeter by far than the _whakatangitangi_, the “making sound upon sound,” of the ordinary Maori flute-players. Distance, aided by imagination, no doubt lent it additional enchantment. And the _Patu-paiarehe_ men appear often to have made themselves agreeable to the _wahine_ Maori, for stories are told of women being taken as wives by the fairy chiefs, and of girls from the Maori villages wandering away into the woods to meet their fairy lovers. The offspring of such unions were always known by their extremely fair skins, unnaturally pale, and their light flaxen hair; they were _korako_ or albinos. And there was another people of the wilds. Sometimes on dark nights the Maori villagers would see the light of torches moving about in bays across Lyttelton Harbour, then the Bay of Raupo, where they knew there was no settlement of their tribe, and they would say to each other, “See! The _Maeroero_ are out, spearing _patiki_.” The _Maeroero_ were the wild men of the woods, fierce hairy giants who sometimes captured Maori women and carried them off to be their wives in the bush of the Port Hills. The _Maeroero_ are described as having very long and sharp finger-nails, so long that they were great claws, and it was with these long talons that they speared the flatfish and caught the birds in the forests. [Illustration: The Summit Road pathway, through the Devil’s Staircase, or The Remarkable Dykes (on the way to Kaituna)] To the matter-of-fact _pakeha_ and the modernised Maori there is a very simple explanation of these fairy tales. The _Patu-paiarehe_ and the _Maero_ were simply the remnants of aboriginal tribes, such as the Ngati-Mamoe or the Waitaha or their predecessors, driven away into the heart of the mountains and the forests, where they lived a wild, secluded life, existing on the foods of the wilderness. The old English and Scottish belief in fairy people arose in much the same way, the very word “pixy” comes from the name of the Picts, who were driven into the hills and caves. Nevertheless, for those who like to preserve their Peter Pan fancies and illusions this theory may cheerfully be disregarded, and we may still, on days of mist and cloudy calm, imagine the little tribes of the rocks flitting out from their caves and hollow trees and raising as of old their thin voices in their _waiatas_ and piping their fairy sweet _koauau_ music on the level hilltop of Otehore or the dark rock of Tamatea’s Breast. MOUNT PLEASANT AND ITS “TAPU.” Now the Old Man’s memories take him back seawards across the Port Hills to the familiar knolls of Tauhinu-Korokio. This is the Native name of Mount Pleasant, the great grassy upswell of land lifting sixteen hundred feet above sea-level and looking down serenely on the vast curving sand-line of Pegasus Bay. The Maori name is a combination of the names of two Native shrubs which were very plentiful on that portion of the hills in former times and specimens of which may still be seen there. _Tauhinu_ is a heath-like plant found all over New Zealand; it is the Pomaderis phylicaefolia of the botanists. It grows two or three feet high, or sometimes higher, and it is so plentiful and so prone to spread that it has been placed on the Agricultural Department’s index expurgatorious as a noxious weed, in spite of all the sweet heathery perfume of its blossoms which the bees love. The _korokio_ is a small bushy black-branched growth which the _tauhinu_, as the Maoris say, often embraces and smothers, as the _rata_ eventually smothers the tree which it clasps. Tauhinu-korokio was an ancient _pa_ of Ngati-Mamoe which stood on the site of Major Hornbrook’s old homestead and the present house of [Illustration: Hinekura. _J. Cowan, photo_] stay for visitors, just below a remnant of the ancient bush on the northern and sunny slope of the green mountain. There was a good spring of water close by, and this important fact no doubt determined the situation of the Ngati-Mamoe hillmen’s village. In Ngai-Tahu times, after Te Rangi-Whakaputa had conquered this _pa_ in the course of his subjugation of the Whaka-Raupo aborigines, the vicinity was found by the Ngai-Tahu to be a very suitable spot for such vegetable foods as the _korau_ and the _pora_, or _pohata_, now extinct; the roots, which were sweet, were dried in the sun and stored in _ruas_, or underground pits and earthed-in storehouses, as potatoes and _kumara_ are now. _Kumara_ and _taro_, the tropic foods of the north, did not flourish in the hill country of the south, though they did well enough, with care, on favoured parts of the Canterbury Plains and the Coast. There is in Maori belief an exceedingly _tapu_ spot on Tauhinu-korokio, close to where the old Ngati-Mamoe _pa_ stood. It was probably either a _tuahu_ or a burying-place; the _tuahu_ was the spot where the tribal gods, or, rather, their symbols in wood and stone, were kept, and where the wise men, the _tohungas_, resorted for incantation and occult ceremonies and the black art of the _makutu_, by which enemies might be slain though they were at a great distance, by thought transmission and the malignant projection of the will. It is not well to camp there even now, should you have Maori blood in your veins. The flax-clumps and the _tauhinu_ bushes still murmur the name of Ngati-Mamoe, and though _pakeha_ sheep have long grazed over the site of Tauhinu-korokio and _pakeha_ voices make lively the mountain side, the soil holds the mysterious spell of the _tapu_. Maoris who have camped on the side of the track which goes over the hills there have spent a night of inexplicable discomfort, inexplicable, that is, but for the presence of the _tapu_ and the unseen spirits of Maoridom. Taare Tikao himself says that many years ago, when he was shearing at Major Hornbrook’s, he was taken suddenly and mysteriously ill, and that the illness was probably the effect of the local _tapu_. However, these fancies need not trouble the _pakeha_, whose constitution is not affected by even the most virulent of Maori bedevilments. PRINTED BY WHITCOMBE & TOMBS LIMITED CHRISTCHURCH *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK MAORI FOLK-TALES OF THE PORT HILLS, CANTERBURY, NEW ZEALAND *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.