The Project Gutenberg eBook of Shipbuilding from its beginnings. Vol. 2 (of 3)

This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook.

Title: Shipbuilding from its beginnings. Vol. 2 (of 3)

Author: E. van Konijnenburg

Release date: September 5, 2024 [eBook #74361]

Language: English

Original publication: Belgium: The Permanent International Association of Congress of Navigation

Credits: Chris Curnow, Reiner Ruf, and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SHIPBUILDING FROM ITS BEGINNINGS. VOL. 2 (OF 3) ***

Transcriber’s Notes

This e-text is based on the three-volume book ‘Shipbuilding from Its Beginnings,’ from 1895. Inconsistent spelling and hyphenation have been retained; punctuation and typographical errors have been corrected.

The first volume, which provides the descriptive text for the illustrations in the present book, is available on https://gutenberg.org under the book number 74360.

Navigare Necesse

SHIPBUILDING
FROM
ITS BEGINNINGS

Sailing vessel

SHIPBUILDING FROM ITS BEGINNINGS

BY

E. VAN KONIJNENBURG, C.E.,

ENGINEER OF THE RIJKSWATERSTAAT OF THE NETHERLANDS

1895–1905



PUBLISHED

BY

THE PERMANENT INTERNATIONAL ASSOCIATION

OF

CONGRESSES OF NAVIGATION


EXECUTIVE COMMITTEE — OFFICE OF THE SECRETARY GENERAL

38, RUE DE LOUVAIN, 38

BRUSSELS


VOL. II

[Pg 1]

MIDDELLANDSCHE ZEE
(Zuidelijk Centrum).

MITTELLÄNDISCHES MEER
(Südlicher Mittelpunkt).

MEDITERRANEAN SEA
(Southern Centre).

MER MÉDITERRANÉE
(Centre Méridional).

Southern Centre: Mediterranean Sea

[Pg 2]

Fig 1.

6000–4000 JAAR VÓÓR CHRISTUS.
6000–4000 JAHRE VOR CHR. GEB.
6000–4000 YEARS B. C.
6000–4000 ANS AVANT J.-CHR.
(MORGAN)

EGYPTISCHE SCHEPEN.
ÄGYPTISCHE SCHIFFE.
EGYPTIAN BOATS.
BATEAUX ÉGYPTIENS.

Fig. 2.

Pagaaien.
Pageien.
Men using paddles.
Pagayeurs.
(Torr)

Fig. 3.

Roeien.
Ruderer.
Rowers.
Rameurs.
(Torr)

[Pg 3]

Construction of Papyrus Boats
Fig. 4.

HET GEREED MAKEN VAN PAPYRUS-BOOTJES BIJ DE OUDE EGYPTENAREN.
(Rijksmuseum van oudheden te Leiden.)

DIE HERSTELLUNG VON PAPYRUSBOOTEN BEI DEN ALTEN ÄGYPTERN.
(Altertumsmuseum des Staates in Leyden.)

CONSTRUCTION OF PAPYRUS BOATS AMONG THE ANCIENT EGYPTIANS.
(Museum of antiquities of the State of Leyden.)

LA CONFECTION DES BARQUETTES EN PAPYRUS CHEZ LES ANCIENS ÉGYPTIENS.
(Musée d’antiquités de l’Etat à Leyde.)

Papyrus Boat on Lake   Tchad
Fig. 5.

PAPYRUSBOOT, DAS NOCH JETZT AUF DEM TSCHADSEE IN GEBRAUCH IST.
(Schilfpirogue der Eingeborenen.)

PAPYRUS BOAT STILL IN USE ON LAKE TCHAD.
(Reed canoe of the natives.)

PAPYRUS BOOTJE ZOOALS DIT THANS NOG IN GEBRUIK IS OP HET TCHADMEER.

BARQUETTE EN PAPYRUS ACTUELLEMENT EN USAGE SUR LE LAC TCHAD.
(Pirogue de roseaux des indigènes.)

[Pg 4]

Egyptian Rowboat and   Merchant Boats
Fig. 6.

1. ROEISCHIP; 2. en 3. VRACHTSCHEPEN DER OUDE EGYPTENAREN.

1. RUDERSCHIFF; 2. und 3. HANDELSSCHIFFE DER ALTEN ÄGYPTER.

1. ROWBOAT; 2. and 3. MERCHANT BOATS OF THE ANCIENT EGYPTIANS.

1. BATEAU A RAMES; 2. et 3. BATEAUX MARCHANDS DES ANCIENS EGYPTIENS.

Towed Egyptian Merchant Vessel
Fig. 7.

GESLEEPT WORDEND VRACHTSCHIP DER OUDE EGYPTENAREN.
(Grafmonument, Rijksmuseum van oudheden te Leiden.)

GESCHLEPPTES HANDELSSCHIFF DER ALTEN ÄGYPTER.
(Grabdenkmal im staatlichen Altertumsmuseum in Leyden.)

TOWED MERCHANT VESSEL OF THE ANCIENT EGYPTIANS.
(Funeral monument, Museum of antiquities of the state of Leyden.)

BATEAU MARCHAND REMORQUÉ DES ANCIENS EGYPTIENS.
(Monument funéraire, Musée d’antiquités de l’Etat à Leyde.)

[Pg 5]

MODEL OUD EGYP.-SCHIP.
(MIDDELRIJK ± 2200-1800 VÓÓR CHRISTUS).
(Museum van oudheden, te Leiden.)

MODELL EINES SCHIFFES AUS ALTGYPTEN.
(MITTLERES REICH ± 2200-1800 VOR CHR. GEB.).
(Altertumsmuseum, in Leyden.)

MODEL OF AN ANCIENT EGYPTIAN VESSEL.
(MIDDLE EMPIRE, ABOUT 2200-1800 B. C.).
(Museum of antiquities of Leyden.)

MODÈLE D’UN BATEAU DE L’ANCIENNE EGYPTE.
(MOYEN EMPIRE ± 2200-1800 AVANT JÉSUS-CHRIST).
(Musée d’antiquités de Leyde.)

Ancient Egyptian Vessel, Front and Side Views
Fig. 8.
Ancient Egyptian Vessel, Diagonal Section
Fig. 9.
Ancient Egyptian Vessels, Transverse and Longitudinal Sections
Fig. 10.
Wassersport, 4. Jan. 1906, no 1.

[Pg 6]

Transportation of an Obelisk
Fig. 11.

VERVOER VAN EEN OBELISK. (1600 v. Chr.).

TRANSPORTATION OF AN OBELISK. (1600 B. C.).

BEFÖRDERUNG EINES OBELISKEN. (1600 v. Chr Geb.).

TRANSPORT D’UN OBELISQUE. (1600 av. J.-Chr.).

(HOLMES)

Position of the Forks
Fig. 12.

HET OPZETTEN DER GAFFELS OM HET KOORD, DAT HET DOORZADELEN VAN HET SCHIP MOET VOORKOMEN, VAST TE ZETTEN.

DAS AUFSTELLEN DER GAFFELN (GEBELN) ZUR BEFESTIGUNG DES TAUES, DAS DIE LÄNGSBIEGUNG DES SCHIFFS VERHINDERN SOLL.

POSITION OF THE FORKS INTENDED TO FIX THE CABLE WHICH PREVENTS THE BOAT FROM SAGGING LONGITUDINALLY.

LE PLACEMENT DES FOURCHES DESTINÉES A FIXER LE CABLE QUI DOIT EMPÊCHER LA FLEXION LONGITUDINALE DU BATEAU.

Egyptian Merchant Vessel
Fig. 13.
Egyptian Merchant Vessel
Fig. 14.

EGYPTISCHE HANDELSSCHEPEN.
(Oude rijk.)

ÄGYPTISCHE HANDELSSCHIFFE.
(Altes Reich.)

EGYPTIAN MERCHANT VESSELS.
(Ancient Empire.)

NAVIRES MARCHANDS ÉGYPTIENS.
(Ancien Empire.)

[Pg 7]

Jewel Representing a Vessel with Oars
Fig. 15.
1
Vessel with Oars, Side View
Fig. 16.
2
Vessel with Oars, Front View
3
Vessel with Oars, Back View
4
Fig. 16.

OUD EGYPTE:

1. KLEINOOD VOORSTELLENDE EEN ROEISCHIP.
(Rijksmuseum van oudheden te Cayro.)

2, 3 EN 4. ROEISCHIP DER OUDE EGYPTENAREN UIT HET MIDDELRIJK ± 2200–1000 VÓÓR CHRISTUS.
(Rijksmuseum van oudheden te Leiden.)

ALTES ÄGYPTEN:

1. KLEINOD MIT DARSTELLUNG EINES RUDERSCHIFFES.

2, 3 UND 4. RUDERSCHIFF DER ALTEN ÄGYPTER; MITTLERES REICH ± 2200–1000 VOR CHR. GEB.
(Altertumsmuseum des Staates in Kairo.)

ANCIENT EGYPT:

1. JEWEL REPRESENTING A VESSEL WITH OARS.

2, 3 AND 4. VESSEL WITH OARS OF THE ANCIENT EGYPTIANS, MIDDLE EMPIRE ± 2200–1000 B. C.
(Museum of antiquities of the State of Cairo.)

ANCIENNE EGYPTE:

1. BIJOU REPRÉSENTANT UN BATEAU A RAMES.

2, 3 ET 4. BATEAU A RAMES DES ANCIENS EGYPTIENS, MOYEN EMPIRE ± 2200–1000 AVANT J.-C.
(Musée d’antiquités de l’Etat, Le Caire.)

[Pg 8]

Vessel Trading Between Egypt and Punt
Fig. 17.
Egyptian Vessel Trading with Punt
Fig. 18.
Trading with Punt
Fig. 19.

SCHEPEN NAAR HET LAND PUNT.
(Nieuwe Rijk.)

SCHIFFE, DIE ZWISCHEN ÄGYPTEN UND DEM LANDE «PUNT» VERKEHREN.
(Neues Reich.)

VESSELS TRADING BETWEEN EGYPT AND THE LAND OF «PUNT».
(New Empire.)

NAVIRES TRAFIQUANT ENTRE L’EGYPTE ET LE PAYS DE «PUNT».
(Nouvel Empire.)

[Pg 9]

Vessels Trading Between Egypt and the Land of Punt
Fig. 20.

SCHEPEN NAAR HET LAND PUNT.
(Nieuwe Rijk.)

SCHIFFE, DIE ZWISCHEN ÄGYPTEN UND DEM LANDE «PUNT» VERKEHREN.
(Neues Reich.)

VESSELS TRADING BETWEEN EGYPT AND THE LAND OF «PUNT».
(New Empire.)

NAVIRES TRAFIQUANT ENTRE L’EGYPTE ET LE PAYS DE «PUNT».
(Nouvel Empire.)

Battle of Ramses III. with the Barbarians
Fig. 21.

SLAG VAN RAMSES III TEGEN DE BARBAREN.
(Plaat van Rossellini.)

SCHLACHT DES RAMSES III GEGEN DIE BARBAREN.
(Tafel von Rossellini.)

BATTLE OF RAMSES III WITH THE BARBARIANS.
(Plate by Rossellini.)

BATAILLE LIVRÉE PAR RAMSES III CONTRE LES BARBARES.
(Planche de Rossellini.)

One of the Vessels from the Illustration Above
Fig. 22.

EEN DER SCHEPEN.

ONE OF THE VESSELS.

EINS DER SCHIFFE.

UN DES BATEAUX.

[Pg 10]

Phoenician Vessels
Fig. 23.

PHŒNICIË (LAYARD) ± 700 JAAR VÓÓR CHRISTUS.

PHÖNIZIEN (LAYARD) ± 700 JAHRE VOR CHR. GEB.

PHŒNICIA (LAYARD) ABOUT 700 B. C.

PHÉNICIE (LAYARD) ± 700 AVANT JÉSUS-CHRIST.

[Pg 11]

Greek Vessel
Fig. 24.
Greek Vessel
Fig. 25.
Greek Vessel
Fig. 27.

GRIEKSCHE SCHEPEN.

GRIECHISCHE SCHIFFE.

GREEK VESSELS.

NAVIRES GRECS.

Roman Vessel
Fig. 26.
Roman Vessel
Fig. 28.
Roman Vessel
Fig. 29.

ROMEINSCHE SCHEPEN (± 200 JAAR VÓÓR CHRISTUS). (Vergelijk fig. 66 en 67.)

RÖMISCHE SCHIFFE (± 200 JAHRE VOR CHR. GEB.).
(Siehe Abb. 66 und 67.)

ROMAN VESSELS (ABOUT 200 B. C.).
(Compare figs 66 and 67.)

NAVIRES ROMAINS (± 200 AVANT JÉSUS-CHRIST).
(Voir fig. 66 et 67.)

[Pg 12]

Roman Funeral Monument
Fig. 30.

GRAFMONUMENT.
(Museum van oudheden te Leiden.)

FUNERAL MONUMENT.
(Museum of antiquities of Leyden.)

GRABDENKMAL.
(Im Staatlichen Altertumsmuseum in Leyden.)

MONUMENT FUNÉRAIRE.
(Musée d’antiquités de Leyde.)

Roman Merchant Vessel
Fig. 31.

ROMEINSCH HANDELSSCHIP.
(Relief Kathedraal van Salerno.)

RÖMISCHES HANDELSSCHIFF.
(Relief der Kathedrale von Salerno.)

ROMAN MERCHANT SHIP.
(Relief of the cathedral of Salerno.)

NAVIRE MARCHAND ROMAIN.
(Relief de la cathédrale de Salerne.)

Roman Merchant Ship
Fig. 32.

ROMEINSCH HANDELSSCHIP.

RÖMISCHES HANDELSSCHIFF.

ROMAN MERCHANT SHIP.

NAVIRE MARCHAND ROMAIN.

[Pg 13]

Mediterranean Ship
Fig. 33.

SCHIP DER MIDDELLANDSCHE ZEE.

MITTELMEER-SCHIFF

MEDITERRANEAN SHIP.

NAVIRE DE LA MÉDITERRANÉE.

(Fürtenbach 1629.)

Galley
Fig. 34.

GALEI.

GALEERE.

GALLEY.

GALÈRE.

(Fürtenbach 1639.)

Arabian Carebe
Fig. 35.

CARÈBE ARABE.

ARABISCHE KAREBE.

ARABIAN CAREBE.

(Tunis.)

Galleys
Fig. 36.

GALEIEN.

GALEEREN.

GALLEYS.

GALÈRES.

(Van Yk 1679.)

Tunisian Carebe
Fig. 37.

CARÈBE TUNISIEN.

TUNESISCHE KAREBE.

TUNISIAN CAREBE.

Galley
Fig. 38.

GALEI.

GALEERE.

GALLEY.

GALÈRE.

(Louvre, Paris.)

Relief, Tower of Pisa
Fig. 39.

RELIEF, TURM ZU PISA.
(Siehe den doppelten Vordersteven mit der Karebe.)

RELIEF, TOWER OF PISA.
(Compare the double stern with the carebe.)

RELIEF, TOREN VAN PISA.
(Vergelijk dubbele voorsteven met de carebe.)

RELIEF DE LA TOUR DE PISE.
(Comparez la double étrave avec le carèbe.)

Carebe
Fig. 40.

CARÈBE.

KAREBE.

CAREBE.

Galley
Fig. 41.

GALEI.

GALEERE.

GALLEY.

GALÈRE.

(Louvre, Paris.)

[Pg 14]

Bucentaur
Fig. 42.

SCHEPEN VAN VENETIE.

«BUCENTAURE»

NAVIRES VÉNITIENS.

VENETIANISCHE SCHIFFE.

«BUCENTAUR»

VENETIAN VESSELS.

Gallias
Fig. 43.
Gallias
Fig. 44.
Gallias
Fig. 45.

GALÉASSE.

GALLIAS.

Galley
Fig. 46.
Galley
Fig. 47.

GALEI.

GALEERE.

GALLEY.

GALÈRE.

(Louvre, Paris.)

[Pg 15]

Xebec
Fig. 48.

CHEBEC MET LATIJNSCHE ZEILEN.

SCHEBECKE MIT LATEINISCHEN SEGELN.

XEBEC WITH LATIN SAILS.

CHEBEC À VOILES LATINES.

1750–1786

Mystic Xebec
Fig. 49.

CHEBEC MYSTIQUE.

MYSTISCHE SCHEBECKE.

MYSTIC XEBEC.

1750-1786

Polar Xebec
Fig. 50.

CHEBEC POLACRE.

POLACKER SCHEBECKE.

POLAR XEBEC.

1810

Bomb Ketch
Fig. 51.

BOMBARDEER GALJOOT.

BOMBARDIER-GALIOT.

BOMB KETCH.

GALIOTE À BOMBE.

Tartane
Fig. 52.

TARTANE.

Polar
Fig. 53.

POLACKER.

POLACRE.

POLAR.

[Pg 16]

Polar
Fig. 54.
Fig. 55.
Fig. 56.
Fig. 57.
Fig. 58.
Fig. 59.
Fig. 60.

[Pg 17]

The Santa Maria
Fig. 61.

DE «SANTA MARIA» HET SCHIP VAN COLUMBUS.

DIE «SANTA MARIA» DES CHRISTOPH COLUMBUS.

THE «SANTA MARIA» OF CHRISTOPHER COLUMBUS.

LA «SANTA MARIA» DE CHRISTOPHE COLOMB.

Santa Maria
Fig. 62.
Santa Maria
Fig. 63.

SANTA MARIA.

HOLMES: ANCIENT AND MODERN SHIPS, p. 182.

Spansse Caraken of Galioenen
Fig. 64.

(Van Yk)

[Pg 18]

Fig. 65.
Fig. 66.
Fig. 67.
Fig. 68.
Fig. 69.
Fig. 70.

[Pg 19]

OOSTZEE
(Noordelijk Centrum).

OSTSEE
(Nördlicher Mittelpunkt).

BALTIC SEA
(Northern Centre).

MER BALTIQUE
(Centre Septentrional).

Northern Centre: Baltic Sea

[Pg 20]

Ancient Viking Vessel
Fig. 71.
Viking Vessel
Fig. 72.
Viking Vessel
Fig. 73.
Viking Ship
Fig. 74.

OUDE OPGEGRAVEN VIKINGERSCHEPEN.

ALTE WIKINGERSCHIFFE (AUSGEGRABEN).

ANCIENT VIKING VESSELS (UNEARTHED).

ANCIENS NAVIRES DES VIKINGS (EXHUMÉS).

[Pg 21]

Ancient Viking Vessel
Ancient Viking Vessel
Fig. 75.
Ancient Viking Vessel
Fig. 76.
Ancient Viking Vessel
Fig. 77.
Ancient Viking Vessel
Fig. 78.
Ancient Viking Vessel
Fig. 79.
Ancient Viking Vessel
Fig. 80.

OUDE VIKINGERSCHEPEN.
(Museum te Kristiania.)

ANCIENT VIKING VESSELS.
(Christiania Museum.)

ALTE WIKINGERSCHIFFE.
(Museum von Christiania.)

ANCIENS NAVIRES DES VIKINGS.
(Musée de Christiania.)

[Pg 22]

Vessel of the Baltic Sea and Bothnia
Fig. 81.
Vessel of the Baltic Sea and Bothnia
Fig. 83.
Vessel of the Baltic Sea and Bothnia
Fig. 82.
Vessel of the Baltic Sea and Bothnia
Fig. 84.
Vessel of the Baltic Sea and Bothnia
Fig. 86.
Vessel of the Baltic Sea and Bothnia
Fig. 85.

OOSTZEE EN BOTNISCHE GOLF.

OSTSEE UND BOTNISCHER MEERBUSEN.

BALTIC SEA AND GULF OF BOTHNIA.

MER BALTIQUE ET GOLFE DE BOTHNIE.

[Pg 23]

Fishing Boat of the Baltic Sea
Fig. 87.
Fishing Boat of the Baltic Sea
Fig. 88.
Fishing Boat of the Baltic Sea
Fig. 89.
Fishing Boat of the Baltic Sea
Fig. 90.
Fishing Boat of the Baltic Sea
Fig. 91.

VISSCHERSVAARTUIGEN – OOSTZEE.

FISCHEREIFAHRZEUGE DER OSTSEE.

FISHING BOATS OF THE BALTIC SEA.

BATEAUX DE PÊCHE DE LA MER BALTIQUE.

[Pg 24]

Laplander Boat
Fig. 92.
Laplander Boat
Fig. 93.
Laplander Boat
Fig. 94.
Laplander Boat
Fig. 95.

VAARTUIGEN VAN LAPLAND, WAARMEDE DE STROOMVERSNELLINGEN BEVAREN WORDEN.

FAHRZEUGE VON LAPLAND, ZUM BEFAHREN DER STROMSCHNELLEN.

LAPLANDER BOATS USED FOR RUNNING THROUGH RAPIDS.

EMBARCATIONS DE LA LAPONIE, SERVANT A TRAVERSER LES RAPIDES.

[Pg 25]

Cog
Fig. 96.
1200.
Cog
Fig. 97.
Cog
Fig. 98.
HARDERWYK.
14e EEUW.
Cog
Fig. 99.
1437.
Cog
Fig. 100.
BOSTON 1375.
Cog
Fig. 101.
14e EEUW.
14. JAHRHUNDERT.
14TH CENTURY.
14e SIÈCLE.
Cog
Fig. 102.
13e EEUW.
Cog
Fig. 103.
AMSTERDAM
15e EEUW.
15. JAHRHUNDERT.
15TH CENTURY.
15e SIÈCLE.
Cog
Fig. 104.
13e EEUW.

KOGGESCHIP.

KOGGE.

COG.

COGUE.

[Pg 26]

Seal from the 13th Century
Fig. 105.
13e EEUW.
13. JAHRHUNDERT.
13TH CENTURY.
13e SIÈCLE.
Seal of the Town of Poole
Fig. 106.
SIEGEL DER STADT POOLE.
SEAL OF THE TOWN OF POOLE.
SCEAU DE LA VILLE DE POOLE.
Seal of the County of Rutland
Fig. 107.
SIEGEL DER GRAFSCHAFT RUTLAND.
SEAL OF THE COUNTY OF RUTLAND.
SCEAU DU COMTÉ DE RUTLAND.
Seal of Damme
Fig. 108.
SIEGEL VON DAMME.
SEAL OF DAMME.
SCEAU DE DAMME.
Seal from the 13th Century
Fig. 109.
13e EEUW.
13. JAHRHUNDERT.
13TH CENTURY.
13e SIÈCLE.
Seal of Dover
Fig. 110.
SIEGEL VON DOVER.
SEAL OF DOVER.
SCEAU DE DOVER.

KOGGESCHIP.

KOGGE.

COG.

COGUE.

[Pg 27]

 Ship from the 15th Century
Fig. 111.

15e EEUW.

15. JAHRHUNDERT.

15TH CENTURY.

15e SIÈCLE.

(HOLMES)

Beyeux Tapestry
Fig. 112.

TAPIJTWERK VAN BAYEUX.

WANDTEPPICH VON BAYEUX.

BAYEUX TAPESTRY.

TAPISSERIE DE BAYEUX.

1066
(HOLMES)

 Ship According to an Old Anglo-Saxon Calendar
Fig. 113.

900 NA CHR.
VAN EEN OUDE ANGELSAXISCHE KALANDER.

900 NACH CHR. GEB.
NACH EINEM ALTEN ANGEL-SÄCHSISCHEN KALENDER.

900 A. C.
ACCORDING TO AN OLD ANGLO-SAXON CALENDAR.

900 APRÈS J.-CHR.
D’APRÈS UN ANCIEN CALENDRIER ANGLO-SAXON.

(HOLMES)

[Pg 28]

Battle of the Meuse, 1351
Fig. 114.

SLAG OP DE MAAS (1351).

BATTLE OF THE MEUSE (1351).

SCHLACHT AN DER MAAS (1351).

BATAILLE SUR LA MEUSE (1351).

Battle of the Gouwe, 1304
Fig. 115.

SLAG OP DE GOUWE (1304).

SCHLACHT AN DER GOUWE (1304).

BATTLE OF THE GOUWE (1304).

BATAILLE SUR LA GOUWE (1304).

Taking of Damiette, 1218
Fig. 116.

INNEMING VAN DAMIATE (1218).
(Naar Schotel.)

EINNAHME VON DAMIETTE (1218).
(Nach Schotel.)

TAKING OF DAMIETTE (1218).
(According to Schotel.)

PRISE DE DAMIATE (1218).
(D’après Schotel.)

[Pg 29]

Embarking Troops, 1488
Fig. 117.

INLADING VAN TROEPEN.
(Miniatuur van 1488.)

EINSCHIFFUNG VON TRUPPEN.
(Miniatur von d. J. 1488.)

EMBARKING TROOPS.
(Miniature of 1488.)

EMBARQUEMENT DE TROUPES.
(Miniature de 1488.)

Flemish Miniature, End of 15th Century
Fig. 118.

VLAAMSCHE MINIATUUR, EINDE 15e EEUW.
(Philips van Kleef.)

FLÄMISCHE MINIATUR, ENDE DES 15. JAHRHUNDERTS.
(Philipp von Cleve.)

FLEMISH MINIATURE, END OF THE 15TH CENTURY.
(Philips van Kleef.)

MINIATURE FLAMANDE, FIN DU 15e SIÈCLE.
(Philippe de Clèves.)

24 Gun Ship
Fig. 119.

SCHIP MET 24 STUKKEN (1482).
(Miniatuur.)

SCHIFF MIT 24 KANONEN (1482).
(Miniatur.)

24 GUN SHIP (1482).
(Miniature.)

NAVIRE AVEC 24 PIÈCES (1482).
(Miniature.)

[Pg 30]

Ship from the 15th Century
Fig. 120.
Ship from the 15th Century
Fig. 121.

15e EEUW.

15. JAHRHUNDERT.

15th CENTURY.

15e SIÈCLE.

St-John’s Hospital, Bruges
Fig. 122.
St-John’s Hospital, Bruges
Fig. 123.

BRUGGE: HOSPITAAL ST-JAN.

BRÜGGE: HOSPITAL ST-JOHANN.

BRUGES: ST-JOHNS HOSPITAL.

BRUGES: HÔPITAL ST-JEAN.

[Pg 31]

Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 124.
Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 125.
Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 126.
Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 127.

VLAAMSCHE GRAVUREN 15e EEUW (MEESTER W. A.).

FLÄMISCHE STICHE AUS DEM 15. JAHRHUNDERT (MEISTER W. A.).

FLEMISH ENGRAVINGS OF THE 15th CENTURY (W. A. MAÎTRE).

GRAVURES FLAMANDES DU 15e SIÈCLE (MAÎTRE W. A.).

[Pg 32]

Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 128.
Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 129.
Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 130.
Flemish Engraving, 15th Century
Fig. 131.

VLAAMSCHE GRAVUREN 15e EEUW (MEESTER W. A.).

FLÄMISCHE STICHE AUS DEM 15. JAHRHUNDERT (MEISTER W. A.).

FLEMISH ENGRAVINGS OF THE 15th CENTURY (W. A. MAÎTRE).

GRAVURES FLAMANDES DU 15e SIÈCLE (MAÎTRE W. A.).

[Pg 33]

Painting by Breugel
Fig. 132.
Painting by Breugel
Fig. 133.

(Breugel.)

[Pg 34]

Painting by Breugel
Fig. 134.
Painting by Breugel
Fig. 135.

(Breugel.)

[Pg 35]

Jonas Cast into the Sea
Fig. 136.

JONAS TE WATER GELATEN. (1518-1525).
Naarden (Holland).

JONAS INS WASSER GEWORFEN. (1518-1525).
Naarden (Holland).

JONAS CAST INTO THE SEA. (1518-1525).
Naarden (Holland).

JONAS JETÉ A L’EAU. (1518-1525).
Naarden (Hollande).

(Il. Kleinmann en Co. Haarlem)
Holland.

Boat from the Church at Diemer
Fig. 137.
Boat from the Church at Diemer
Fig. 138.

SCHIP DER DIEMERKERK. (± 1500)
(Nicolas Witsen.)

BOAT FROM THE CHURCH AT DIEMER. (± 1500)
(Nicolas Witsen.)

SCHIFF AUS DER KIRCHE IN DIEMER. (± 1500)
(Nicolas Witsen.)

BATEAU DE L’ÉGLISE DE DIEMER. (± 1500)
(Nicolas Witsen.)

Boat from the Church at Diemer
Fig. 139.

[Pg 36]

Royal Ship of England, 17th Century
Fig. 140.

KONINKLIJK SCHIP VAN ENGELAND 17e EEUW.

KÖNIGLICHES SCHIFF VON ENGLAND 17. JAHRHUNDERT.

ROYAL SHIP OF ENGLAND 17TH CENTURY.

BATEAU ROYAL D’ANGLETERRE 17e SIÈCLE.

According to Holbein; 1520
Fig. 141.

Naar Holbein.

Nach Holbein.

According to Holbein.

D’après Holbein.

1520

1523
Fig. 142.

1523

1594
Fig. 143.

1594

[Pg 37]

Dutch Ship, 1594
Fig. 144.

HOLLANDSCH SCHIP.

HOLLÄNDISCHES SCHIFF.

DUTCH SHIP.

NAVIRE HOLLANDAIS.

1594

Off Antwerp, 1600
Fig. 145.

VOOR ANTWERPEN (GALEI).

VOR ANTWERPEN (GALEERE).

OFF ANTWERP (GALLEY).

DEVANT ANVERS (GALÈRE).

± 1600

[Pg 38]

Dutch Royal Ship
Fig. 146.

1626

[Pg 39]

Admiral Tromp’s Ship
Fig. 147.

SCHIP VAN ADMIRAAL TROMP.
(Begin 17e  eeuw.)

ADMIRAL TROMPS SHIP.
(Beginning of 17th Century.)

SCHIFF DES ADMIRALS TROMP.
(Anfang des 17. Jahrhunderts.)

VAISSEAU DE LAMIRAL TROMP.
(Début du 17e siècle.)

Flute, 1647
Fig. 148.

FLUIT, PLAAT VAN 1647.

FLÜTE, STICH AUS 1647.

FLUTE, ENGRAVING OF 1647.

FLUTE, GRAVURE DE 1647.

Old Ship of Zierickzee
Fig. 149.

ALTES MODELL DER STADT ZIERIKZEE.
(Anfang des 17. Jahrhunderts.)

OUDMODEL VAN DE STAD ZIERIKZEE.
(Begin 17e  eeuw.)

OLD MODEL OF THE CITY OF ZIERICKZEE.
(Beginning of the 17th Century.)

ANCIEN MODÈLE DE LA VILLE DE ZIERICKZEE.
(Début du 17e siècle.)

Admiral de Ruyter’s flag ship
Fig. 150.

SCHIP VAN ADMIRAAL DE RUYTER.
(Midden 17e eeuw. )

ADMIRAL DE RUYTERS FLAG SHIP.
(Middle of the 17th Century.)

SCHIFF DES ADMIRALS DE RUYTER.
(Mitte des 17. Jahrhunderts.)

VAISSEAU DE LAMIRAL DE RUYTER.
(Milieu du 17e siècle.)

[Pg 40]

Ship of East India Company
Fig. 151.
Ship of East India Company
Fig. 152.

O. I. COMPAGNIE SCHIP.
(begin 18e Eeuw).

SCHIFF DER OST-INDISCHEN KOMPAGNIE.
(Anfang des 18. Jahrhunderts).

SHIP OF EAST INDIA COMPANY.
(beginning of 18th Century).

NAVIRE DE LA COMPAGNIE DES INDES.
(commencement du 18e siècle).

Ship of East India Company
Fig. 153.

Verzameling van Mr. van Gijn, Dordrecht.

Sammlung des Herrn van Gijn, Dordrecht.

Collection of Mr. van Gijn, Dordrecht.

Collection de M. van Gijn, Dordrecht.

[Pg 41]

Man of War, 1750
Fig. 154.
Man of War, 1750
Fig. 155.

SCHEPEN VAN OORLOG.

KRIEGSSCHIFFE.

MAN OF WAR.

VAISSEAUX DE GUERRE.

1750.

[Pg 42]

Sailing Yacht
Fig. 156.

ZEILJACHT.

SEGELYACHT.

SAILING YACHT.

YACHT A VOILES.

1752.

[Pg 43]

Egmonderpink
Fig. 157.

EGMONDERPINK.

SCHIP VAN OORLOG.

1765

[Pg 44]

Rind
Fig. 158.
Rind
Fig. 159.
Rind
Fig. 160.

SNAUWSCHIP.
(Einde 18e eeuw.)

SCHNAUSCHIFF.
(Ende des 18. Jahrhunderts.)

RIND.
(End of the 18th Century.)

SENEAU.
(Fin du 18e siècle.)

Rind

(Begin 19e eeuw.)

(Anfang des 19. Jahrhunderts)

(Beginning of 19th Century)

(Début du 19e siècle.)

[Pg 45]

Beginning of 19th Century
Fig. 161.
Beginning of 19th Century
Fig. 162.
Beginning of 19th Century
Fig. 163.

BEGIN 19e EEUW.

ANFANG DES 19. JAHRHUNDERTS.

BEGINNING OF THE 19th CENTURY.

DÉBUT 19e SIÈCLE.

[Pg 46]

Beginning of 19th Century
Fig. 164.
Beginning of 19th Century
Fig. 165.

BEGIN 19e EEUW.

ANFANG DES 19. JAHRHUNDERTS.

BEGINNING OF THE 19th CENTURY.

DÉBUT 19e SIÈCLE.

[Pg 47]

France, 1700
Fig. 166.

1700

France, 1780
Fig. 167.

1780

France, 1690
Fig. 168.

1690

France, 1690
Fig. 169.

1690

FRANKRIJK.

FRANKREICH.

FRANCE.

[Pg 48]

France, 1808–1827
Fig. 170.

1808–1827

France, 1829
Fig. 171.

1829

France, 1804
Fig. 172.

1804

France, 1847
Fig. 173.

1847

FRANKRIJK.

FRANKREICH.

FRANCE.

[Pg 49]

Ferry
Fig. 174.
Ferry
Fig. 175.

VEERSCHUIT.

BAC.

FÄHRE.

FERRY.

Lighter
Fig. 176.

LICHTER.

LEICHTER.

LIGHTER.

ALLÈGE.

Beginning of 17th Century
Fig. 177.
Beginning of 17th Century
Fig. 178.

Begin 17e eeuw.

Anfang des 17. Jahrhunderts.

Beginning of the 17th Century.

Début 17e siècle.

[Pg 50]

Waterboat
Fig. 179.
Waterboat
Fig. 180.

WATERSCHIP.

SEEKAMEEL.

WATERBOAT.

Beginning of 17th Century
Fig. 181.

Begin 17e eeuw.

Anfang des 17 Jahrhunderts.

Beginning of the 17th century.

Début du 17e siècle.

Steygerschuiten
Fig. 182.

STEYGERSCHUITEN.

[Pg 51]

Hoy
Fig. 183.

KAAG.

HOY.

KAAG.

CAGUE.

Sailing yacht
Fig. 184.

ZEILJACHT.

SEGELYACHT.

SAILING YACHT.

YACHT À VOILES.

Hoy
Fig. 185.

HOY.

KAAG.

CAGUE.

Sailing yacht
Fig. 186.

ZEILJACHT.

SEGELYACHT.

SAILING YACHT.

YACHT À VOILES.

[Pg 52]

Doghboot
Fig. 187.

DOGHBOOT.

Heude
Fig. 188.

HEUDE (HEU).

Heude
Fig. 189.

HEUDE (HEU).

Zeland cog
Fig. 190.

ZEEUWSCHE KOGGE.

ZEELÄNDISCHE KOGGE.

ZELAND COG.

COGUE ZÉLANDAISE.

[Pg 53]

Tender
Fig. 191.
Tender
Fig. 192.
Tender
Fig. 193.
Tender
Fig. 194.

BOEIERS.

BUJER.

TENDERS.

BOYERS.

[Pg 54]

Herring-fleet
Fig. 195.

HARINGVLOOT OP ZEE.

HERINGSFLOTTE AUF SEE.

HERRING-FLEET ON THE OPEN SEA.

FLOTTE POUR LA PÊCHE DU HARENG EN PLEINE MER.

Buss from the Zuyder-Zee
Fig. 196.

BUYS DER ZUIDERZEE.

BÜSE DES ZUIDERZEE.

BUSS FROM THE ZUYDER-ZEE.

BUSE DU ZUIDERZEe.

Buss
Fig. 197.

BUYS.

BÜSE.

BUSS.

BUSE.

Herring-fleet
Fig. 198.

HARINGVLOOT IN ZEE.

HERINGSFLOTTE AUF SEE.

HERRING-FLEET ON THE OPEN SEA.

FLOTTE POUR LA PÊCHE DU HARENG EN PLEINE MER.

[Pg 55]

Waterboat
Fig. 199.

WATERSCHIP.

SEEKAMEEL.

WATERBOAT.

Tochtschuit
Fig. 200.

TOCHTSCHUIT.

TRECKSCHUTE.

Pot from Overyssel
Fig. 201.

OVERYSSELSCHE POT.

TOP AUS OVERYSSEL.

POT FROM OVERYSSEL.

POT DE L’OVERYSSEL.

Whale Boat
Fig. 202.

WALVISCHVAARDER.

WALFISCHFÄNGER.

WHALE BOAT.

BALEINIÈRE.

[Pg 56]

Biers at Workum
Fig. 203.
Biers at Workum
Fig. 203.

LIJKBAREN VAN WORKUM, WAAROP DE SCHEPEN DER ZUIDERZEE ZIJN AFGEBEELD (1600).

SÄNFTEN VON WORKUM, AUF DENEN DIE SCHIFFE DER ZUIDERZEE DARGESTELLT SIND (1600).

BIERS AT WORKUM, ON WHICH ARE SHOWN VESSELS OF THE ZUIDER-ZEE (1600).

CIVIÈRES À WORKUM, SUR LESQUELLES ON A REPRÉSENTÉ LES NAVIRES DU ZUIDERZEE (1600).

[Pg 57]

Biers at Workum
Biers at Workum

Fig. 203.

Biers at Workum
Biers at Workum

Fig. 203.

Biers at Workum

LARGER IMAGE

Ao 1600.

[Pg 58]

Fig. 204.
Fig. 205.
Fig. 206.
Fig. 207.

[Pg 59]

Fig. 208.

OUDE HERNA.
(Verzameling Mr Van Gijn, Dordrecht.)

ALTE HERNA.
(Sammlung des Herrn Van Gijn, Dordrecht.)

OLD HERNA.
(Collection of Mr. Van Gijn, Dordrecht.)

ANCIEN HERNA.
(Collection de M. Van Gijn, Dordrecht.)

Fig. 209.

TURFSCHIP.

TORFSCHIFF.

TURF BOAT.

BATEAU TOURBIER.

Fig. 210.

SMALSCHIP.

[Pg 60]

«Beurtschip»
«Beurtschip»

Fig. 211.

«Beurtschip»

BEURTSCHIP.
(Museum van oudheden te Dordrecht.)

«BEURTSCHIFF».
(Altertumsmuseum in Dordrecht.)

«BEURTSCHIP».
(Museum of antiquities at Dordrecht)

«BEURTSCHIP».
(Musée d’antiquités de Dordrecht.)

(Paviljoen Poon.)

[Pg 61]

Damlooper
Fig. 212.
DAMLOOPER.
Sammoreus or Keulenaar
Fig. 213.
EEN SAMMOREUS OF KEULENAAR.
UN «SAMOREUS» OU «KEULENAAR».
Smack
Fig. 215.
SMAK.
SCHMACK.
SMACK. SEMAQUE.
Chat
Fig. 217.
KAT.
CHAT.
Sammoreus or Keulenaar
Fig. 214.
EEN SAMMOREUS OF KEULENAAR.
UN «SAMOREUS» OU «KEULENAAR».
Koff
Fig. 218.
KOF.
KOFF.
Boat for Sole Fishery
Fig. 219.
SCHOLSCHUIT.
SCHUTE ZUM SCHOLLENFANG.
BOAT FOR SOLE FISHERY.
BARQUE POUR LA PÊCHE DE LA SOLe.
Smack
Fig. 216.
SMAK.
SCHMACK.
SMACK.
SEMAQUE.

[Pg 62]

Boat for Sole Fishery
Fig. 220.
SCHOLSCHUIT.
SCHUTE ZUM SCHOLLENFANG.
BOAT FOR SOLE FISHERY.
BARQUE POUR LA PÊCHE DE LA SOLE.
Merchant Buss
Fig. 221.
KOOPVAARDYBUIS.
KAUFFAHRTEI-BÜSE.
MERCHANT BUSS.
BUSE MARCHANDE.
Three-Masted Galliot
Fig. 225.
DRIEMAST GALJOOT.
GALIOT MIT DREI MASTEN.
THREE MASTED GALLIOT.
GALIOTE À TROIS MATS.
Convoy-ship for Busses
Fig. 222.
BUYSCONVOYER.
GELEITSCHIFF FÜR BÜSEN.
CONVOY-SHIP FOR BUSSES.
CONVOYEUR DE BUSES.
Single-Masted Galliot
Fig. 226.
EENMAST GALJOOT.
GALIOT MIT EINEM MAST.
SINGLE MASTED GALIOT.
GALIOTE À UN MAT.
Enkhuizen Buss
Fig. 223.
BUYS (ENKHUIZEN) DE VLEET UITSCHIETENDE.
BÜSE VON ENKHUIZEN DIE NETZE EINZIEHEND.
ENKHUIZEN BUSS TAKING IN NETS.
BUSE D’ENKHUIZEN RENTRANT SES FILETS.
Vlaardingen buss
Fig. 224.
BUYS (VLAARDINGEN) DE VLEET INHALENDE.
BÜSE VON VLAARDINGEN DIE NETZE AUSLEGEND.
VLAARDINGEN BUSS CASTING NETS.
BUSE DE VLAARDINGEN LANÇANT SES FILETS.

[Pg 63]

Bark Rigged Howker
Fig. 227.
HOEKER MET BARKENTIJNSTUIG.
HUKER MIT BARKENTAKELUNG.
BARK RIGGED HOWKER.
HOURQUE AVEC GRÉEMENT DE BARQUE.
Merchant Buss
Fig. 228.
HOEKER.
HUKER.
HOWKER.
HOURQUE.
Buss
Fig. 231.
BUYS.
BÜSE.
BUSS.
BUSE.
Chaser
Fig. 232.
JAGER.
JÄGER.
CHASER.
CHASSEUR.
Fishing Howker
Fig. 229.
VISCHHOEKER.
FISCHHUKER.
FISHING HOWKER.
HOURQUE DE PÊCHE.
Three-Masted Howker
Fig. 230.
DRIEMAST HOEKER.
HUKER MIT 3 MASTEN.
THREE MASTED HOWKER.
HOURQUE À 3 MATS.
Pinkschip
Fig. 233.
PINKSCHIP.

[Pg 64]

Model of a Howker
Model of a Howker

Fig. 234.

Model of a Howker

MODEL VAN EEN HOEKER.
(Verzameling van M. van Gijn, Dordrecht.)

MODELL EINES HUKERS.
(Sammlung des Herrn van Gijn, Dordrecht.)

MODEL OF A HOWKER.
(Collection of M. van Gijn, Dordrecht.)

MODÈLE DUNE HOURQUE.
(Collection de M. van Gijn, Dordrecht.)

[Pg 65]

Zeland Yacht
Fig. 235.

ZEEUWSCH YACHT.

ZEELÄNDISCHE YACHT.

ZELAND YACHT.

YACHT ZÉLANDAIS.

Beurtschip
Fig. 236.

BEURTSCHIP. (POON)

Landing Boat
Fig. 237.

LANDING BOOT.

LANDUNGSBOOT.

LANDING BOAT.

BATEAU DE DÉBARQUEMENT.

[Pg 66]

Sea-going Ship over the Pampus Shoal
Fig. 238.

ZEESCHIP MET ZEEKAMEEL DOOR WATERSCHEEPJES OVER HET PAMPUS GETROKKEN.

SEESCHIFF VON WASSERSCHIFFEN (SEEKAMEELEN) ÜBER DEN PAMPUS GESCHLEPPT.

SEA GOING SHIP FLOATED OVER THE PAMPUS SHOAL ON «SEA CAMELS».

BATIMENT DE MER PORTÉ PAR UN «ZEEKAMEEL» REMORQUÉ PAR DES «WATERSCHEEPJES» AU-DESSUS DE PAMPUS.

Galliass
Fig. 239.

GALEAS.

GALEASSE.

GALLIASS.

GALÉASSE.

Galliass
Fig. 240.

SNIK.

Galliass
Fig. 241.

EVER.

[Pg 67]

Blankenberg Boat
Fig. 242.
Blankenberg Boat
Fig. 244.
Blankenberg Boat
Fig. 243.

SCHUIT VAN BLANKENBERGHE.

SCHUTE VON BLANKENBERGHE.

BLANKENBERG BOAT.

BARQUE DE BLANKENBERGHE.

Blokzijlder Jacht
Fig. 245.

BLOKZIJLDER JACHT.

Blokzijlder Yacht

BOVENAANZICHT.

PLAN.

AUFSICHT.

Blokzijlder Yacht

VOORAANZICHT.

VORDERANSICHT.

FRONT VIEW.

VUE DAVANT.

Blokzijlder Yacht

ACHTERAANZICHT.

ZINTERANSICHT.

STERN VIEW.

VUE DARRIÈRE.

[Pg 68]

Dredging Barge
Fig. 246.

SLIJKPRAAM.

BAGGERPRAAM.

DREDGING BARGE.

CHALAND DE DRAGAGE.

(GRONINGEN)

[Pg 69]

 
FRIESCH BOOTJE.
FRIESISCHES BOOT.
SMALL FRISIAN BOAT.
BARQUETTE FRISONNE.
 
Seitenansicht.
Side view.
Vue de côté.
Frisian Boat; Side View, Front View
Vorderansicht.
Front view.
Vue de face.
Aufsicht.
Plan.
Frisian Boat; Plan, Stern View
Hinteransicht.
Stern view.
Vue postérieure.
Längsschnitt.
Longitudinal section.
Coupe longitudinale.
Frisian Boat; Longitudinal Section, Cross-section
Querschnitt.
Cross-section.
Coupe transversale.
 
SCHAAL 1 : 50
 
 
YLSTERBOOT.
YLSTERBOOT.
BOAT FROM THE YLSTER.
BATEAU DE L’YLSTER.
 
Seitenansicht.
Side view.
Vue de côté.
Boat from the Ylster; Side View, Front View
Vorderansicht.
Front view.
Vue de face.
Längsschnitt.
Longitudinal section.
Coupe longitudinale.
Boat from the Ylster; Longitudinal Section, Cross-section
Querschnitt.
Cross-section.
Coupe transversale.
Aufsicht.
Plan.
Boat from the Ylster, Plan, Stern View
Hinteransicht.
Stern view.
Vue postérieure.
 
SCHAAL 1 : 50
 

[Pg 70]

Yzeren klipper schip
Fig. 249.
YZEREN KLIPPER SCHIP.
Hengst
Fig. 250.
HENGST.
Yzeren klipper schip
Fig. 251.
YZEREN KLIPPER SCHIP.
Schuit
Fig. 252.

SCHUIT.

Otter
Fig. 253.
OTTER.
Schuit
Fig. 254.
SCHUIT.
Otter
Fig. 255.
BOEIER.
Hollandsche Aak
Fig. 256.
HOLLANDSCHE AAK.

[Pg 71]

BELGISCHE SCHEPEN.

BELGISCHE SCHIFFE.

BATEAUX BELGES.

BELGIAN CRAFT.

Belgian Craft
Fig. 257.

Prahm des Kanals von Charleroi.

Baquet du Canal de Charleroi.

Baquet from the Charleroi Canal.

PINASSE VON TOURNAI.

PÉNICHE DE TOURNAI.

TOURNAI BARGE.

Tournai barge
Fig. 258.

LEICHTER.

BARGE.

CHALAND.

Barge
Fig. 259.

BILANDER.

BALINGER.

BÉLANDRE.

Balinger
Fig. 260.

SPITS.

PPOINTED.

POINTU (SPITS).

Pointed
Fig. 261.

POINTU (SPITS).

Pointu (Spits)
Fig. 262.

TYPE MIT KUGELFÖRMIGEM RUMPF.

TYPE À CUL SPHÉRIQUE.

Ball-shaped Hulk
Fig. 263.

TYPE MIT ZYLINDRISCHEN RUMPF.

TYPE À CUL CYLINDRIQUE.

Cylindrical Hulk
Fig. 264.

FRANZÖSISCHE SCHIFFE.

BATEAUX FRANÇAIS.

FRENCH VESSELS.

FLUTE.

FLIGHT.

Flight
Fig. 265.

Nach dem Ingenieur A. Dehem.

According to Engineer A. Dehem.

D’après l’Ingénieur A. Dehem.

Annales des Travaux publics de Belgique.
Tome VI, août 1901.

[Pg 72]

TYPE VAN DE SCHELDE.

TYP VON DER SCHELDE.

TYPE OF THE SCHELDT.

TYPE DE L’ESCAUT.

Flight
Fig. 266.

TYPE — DORTMUND-EMSKANAAL.

Type—Dortmund-Ems-Canal
Fig. 267.

SSCHIFFSTYPE VOM DORTMUND-EMS-KANAL.

TYPES OF BOATS ON THE DORTMUND-EMS-CANAL.

TYPES DE BATEAUX DU CANAL DE DORTMUND À L’EMS.

Types of Boats on the Dortmund-Ems-Canal
Fig. 268.

[Pg 73]

Lugger with Westlander
Fig. 269.
LOGGER MET WESTLANDER.
LOGGER MIT WESTLÄNDER.
LUGGER WITH WESTLANDER.
LOUGRE AVEC WESTLANDER.
Logger
Fig. 270.
BOM.
LOGGER.
LOUGRE.
BOM.
(VLAARDINGEN.)
Former launching of «bommen»
Fig. 271.

OP WELKE WIJZE EERTIJDS DE SCHEVENINGSCHE BOMMEN IN ZEE WERDEN GEBRACHT.

FORMER LAUNCHING OF «BOMMEN» AT SCHEVENING.

WIE DIE BOMMEN VON SCHEVENINGEN FRÜHER ZU WASSER GEBRACHT WURDEN.

MISE EN MER DE JADIS DES «BOMMEN» DE SCHEVENINGUE.

Old-time Cutter
Fig. 272.
OUDE KOTTER.
ALTER KUTTER.
OLD-TIME CUTTER.
ANCIEN CUTTER.
Hoogaars
Fig. 273.
HOOGAARS.

[Pg 74]

Old time dredge
Fig. 274.

OUDE MODDERMOLEN.

ALTER KUTTER.

OLD TIME DREDGE.

ANCIEN CURE-MÔLE.

Old time dredge
Fig. 275.
Model of a dredge
Fig. 276.
Model of a dredge
Fig. 277.

MODEL MODDERMOLEN (STADHUIS TE HOORN).

MODELL-KUTTER. HOORN.

MODEL OF A DREDGE. HOORN.

MODÈLE DUN CURE-MÔLE (HÔTEL DE VILLE DE HOORN).