The Project Gutenberg eBook of Korpi nukkuu This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: Korpi nukkuu Yksinäytöksinen näytelmä Author: Kaarle Halme Release date: May 25, 2025 [eBook #76160] Language: Finnish Original publication: Helsinki: Kust.Oy Kirja, 1913 Credits: Tapio Riikonen *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI NUKKUU *** language: Finnish KORPI NUKKUU Yksinäytöksinen näytelmä Kirj. KAARLE HALME Helsingissä, Kustannusosakeyhtiö Kirja, 1913. Näytelmällisesti kuvatakseni sitä valistustyötä, minkä edistysseurat meidän maassamme ovat aikaansaaneet viimeisinä vuosikymmeninä, olen suunnitellut neliosaisen näytelmäsarjan, jonka ensimäinen osa "Korpi nukkuu" käsittelee sitä aikaa, jolloin ei vielä ollut yhteisiä edistysrientoja kansallisessa herätyksessämme. Toinen osa "Korpi herää" koskettelee raittiusliikettä, kolmas "Korpi nousee" nuorisoseura-aatetta, ja neljäs "Korpi liikkuu" työväenaatetta. Jokainen näistä osista, ollen itsenäinen näytelmä, sopii erikseen esiteltäväksi, ja on, helpon näytlämölle-asettamisen puolesta, mahdollinen ahtaimmissakin oloissa. Olosuhteiden mukaan voidaan myös, joko yhden tai useamman illan ohjelmana, esittää koko sarja yhtäjaksoisena, näyttämöllisenä kuvauksena edistysseurojemme sivistyspyrkimyksistä menneenä ajanjaksona. Helsinki 1/10 1913. Tekijä. HENKILÖT: SUOKORVEN SIMUNA, talollinen HEIKKI, hänen poikansa ELINA, hänen tyttärensä MÄKIPÄÄN MIKKO, talollinen MARTTA, hänen sisarensa PERÄLÄN PERTTU, salapolttaja NIMISMIES SILTAVOUTI Ohjeita esittäjille: Tapahtumain aika on 70-luvulla. Simana on kuudennellakymmenellä, kovassa työssä kuivettunut mies, vakava ja surunvoittoinen. Esiintyminen hiljaista ja säyseätä. Hän on puettu mekkoon ja varsisaappaisiin sekä käyttää leuvanaluspartaa ja pitkää tasaiseksi leikattua tukkaa. Elina on ijältään parinkymmenen, luonteeltaan lempeä ja hiljainen. Heikin alkuperäinen luonteenominaisuus on perintö isältä, mutta aikakauden raa'at tavat ovat vaikuttaneet häneen niin, että hän teennäisesti tahtoo esiintyä yhtä riuskasti kuin Mikkokin, joka on tulisempi, irrallisempi ja räyhäävämpi. Kummankin ikä noin 25 v. Martta on toimelias ja tarmokas, mutta pintapuolinen luonne, johon ympäristön elämänkatsomus on lyönyt leimansa, ilman että Martta koskaan on tullut ajatelleeksi onko jokin asia oikein tai väärin. Ijältään vähän vanhempi Elinaa. Perttu on pieni kooltaan, liukas liikkeiltään ja kieleltään. Puvultaan hän on likainen ja risainen. Luonteeltaan hän on viekas, kavala ja petollinen. Hänen ontuva käyntinsä — sen verran kun se tässä voi tulla esille — selventää näitä ominaisuuksia. Yhteiskunnallinen järjestys on hänen mielestään hänen vihollisensa, jolle voi tehdä mitä kepposia tahansa. Mikään tässä suhteessa ei hänen mielestään ole rikollista. Ikä noin 40 v. Nimismiehellä on virkamerkkinään ainoastaan lakki ja Jahtivoudilla kiiltävät napit. Mäkipään pirtti. Ilta. Talikynttilä palaa pöydällä. Martta istuu uunin lähellä ja kehrää. Pysäyttää rukkinsa ja menee katsomaan akkunasta. Palaa taas työhönsä. ELINA tulee Ehtoota! MARTTA Hyvää ehtoota! Elinakos se onkin! Oikeassa minä sittenkin olin. Kuulin, että joku liikkui. Luulin miesten tulevan käräjiltä. Tule nyt istumaan! ELINA menee istumaan penkille Kun sain ajoissa askareet pois tieltä, niin pistäysin — Kai isä arvaa, että olen täällä, kun tulee — MARTTA Missä isäsi on? ELINA Hän ei ole vielä palannut Pitäjänmäeltä — kun meni saattamaan niitä koskimittareita — (kurkistaa akkunaan päin.) Osanneekohan siellä nyt pimeässä — MARTTA No, eihän hän ensi kertaa kulje niitä polkuja — katsos nyt tuota, kun katkeaa ihan yhtenään — ELINA Meillä on myöskin tämänvuotiset pellavat ihan kelvottomia — (Naurahtaa.) Minä aionkin ne jättää sinun kehrättäviksesi — saat heti visaisen puhdetyön, kun veljeni tuo sinut meille emännäksi. MARTTA kumartuu työnsä puoleen Jos sinä et olekaan minua vastaanottamassa — ELINA Olen kyllä — hyvinkin. Missäs minä olisin? MARTTA Täällä — lähettämässä — veljeni sanoi, että Pyhäinpäiväksi — ELINA nousee Mitäs Mikon puheista! — Kas, kynttilääkö sinä poltatkin! (Niistää kynttilän.) MARTTA Päreet ovat niin märkiä, etteivät pala. ELINA Etkö sinä vieläkään ole antanut laittaa sitä öljylamppua? MARTTA Kuljettihan Mikko sen Perälän Pertun pajassa, mutta ei se osannut. Pitänee kai ostaa uusi. ELINA istuu uudelleen Mitäs Perälän Perttu! Eihän se osaa muuta kuin viinanpolttoa. MARTTA Kuinkahan sen nyt käynee käräjissä! ELINA Linnaan tietysti joutuu — ja sen sietääkin. MARTTA Niin kai joutuu jos saavat todistetuksi. — Ei totisesti. Ei tämän kanssa viitsi tapella. (Nousee, nostaa rukin nurkkaan.) Olkoon! (Nauraa.) Minä jätän tämän tikkuisen kehruun sinulle. ELINA hauskasti Yhtähyvin ne miehet voisivat taloa muuttaa, koska pellavat ovat yhtä huonoja molemmissa — MARTTA Älä nyt! Kuka sitä kotivävyä sietäisi! Lystimpi on mennä miehelään. (Menee uunin luo ja katsoo kahvipannuun.) Antaisin sinulle kahvia, jos vain — oi, oi, täällä on ihan riittävästi — panenko tuhkaan lämpenemään — ELINA ihastuen Pane vaan! En olekaan saanut kahvia pitkään aikaan. Meillä ei sitä juuri keitetä. MARTTA touhuaa kahvivehkeiden kanssa Eikö teillä ole vielä pannuakaan? ELINA Ei ole. Isä ei ole ostanut. (Nauraa.) Padalla olen joskus vieraille keittänyt. MARTTA No, ei sitä niin vanhanaikainen tarvitsisi olla. Eikä puute sitä vaatisi. ELINA vähän surunvoittoisesti Eihän meillä puutetta ole, mutta — onhan se muuten — sellaista — MARTTA Millaista? ELINA vähän kärtyisesti Tiedäthän sen. Työt ovat kaikki niin rempallaan — ettei sellaisella asumisella kahveja juoda — MARTTA Onhan teillä toki kaksi, jotka tekevät — sinä ja Simuna — ELINA Isä, niin! Hän kyllä tekee minkä jaksaa — mutta isä on jo vanha — ja kivulloinen — MARTTA pysähtyy hommassaan Entä Heikki? Häntähän pidetään hyvänä työmiehenä — ELINA tuskaisesti Olethan sen nähnyt! Samallainen kuin veljesikin — tekevät minkä tekevät — juopotteluun ja vetelehtimiseen menee monasti paras työaika. MARTTA topakasti Kyllä minä siitä Heikistä vielä teen miehen. ELINA Kyllä siinä vaan tekemistä on. — Etpä ole saanut veljestäsikään. MARTTA Kyllä hänkin muuttuu, kun joutuu naimisiin. ELINA yrittää hymyillä Sinä sentään aina pystyt edes lohduttamaan — vaikka oma kohtasi on yhtä kallellaan — MARTTA hauskasti No, kallellaan on elämä aina — ellei yhdelle niin toiselle puolelle. Mitä siinä suremista! Tokkohan sitä niin kohdallaan on kukaan. ELINA huokaa Hm! Voisi nyt sentään olla valonainetta syyspimeitten varalta. MARTTA vakavammin No, voisi kyllä olla päreitä. Se on totta. Mutta onpa onneksi kynttilöitä. ELINA Meillä ei ole niitäkään. MARTTA Eikä päreitä? ELINA Ei. Pimeätä pakoon lähdinkin — kun en vielä voinut nukkumaankaan mennä — (itkee) — ja kun isäkin oli poissa — MARTTA huomaa Elinan itkun — ei tiedä mitä tekisi viedäkseen hänen ajatuksensa muualle Älä nyt! Minä annan sinulle kynttilöitä — (Äkkiä.) Ai — nyt se kahvi jo vissiin — (Menee uunin luo.) No, kiehumista vailla —! Kas, pianpa! (Ottaa sokerirasian.) Kai tämä sokeri riittää — (Nauraa.) Ja saakin riittää, kun ei enempää ole — (Kaataa kahvia kuppeihin ja istuu sitten pöydän ääreen.) No, juo nyt! ELINA Kiitoksia! MARTTA Ehkä isäsikin pistäytyy tänne, kun huomaa ettet ole kotona — niin hänkin saa kupin kuumaa — ELINA Joutuu juhlille — — Hän onkin niitten mittareitten kanssa ollut koko päivän. MARTTA Luuletko, että ne ostavat kosken? ELINA En minä tiedä. Vuokraamisesta ne puhuivat isän kanssa. MARTTA No, kuulitko mitä ne maksaisivat veroa? ELINA Kuulin puhuttavan kahdestatuhannesta markasta. MARTTA hämmästyy Mitä sinä sanot? Kahdestatuhannesta? — Ei suinkaan se ole totta — ELINA Minä ehkä kuulin väärin — MARTTA Sepä olisi tavaton rahasumma. Tuhannen markkaa kummallekin talolle. Kyllä täällä sitten elämä muuttuisi. ELINA Ehkä muuttuisikin — vielä pahemmaksi. Elleivät pojat ensin muutu, niin ei tästä sen parempaa tule. Heikki ja Mikko kyllä sen panisivat menemään — Perälän Pertun viinaan. MARTTA Älä nyt joutavia! Sinähän olet kuin pappi alttarilla. Täytyyhän nuorten, reippaitten miesten elää reipasta elämää, siksi kunnes akoittuvat. Niin tekevät kaikki muutkin. Sellainen on tapa. ELINA Kuuluuhan pitäjällä olevan sellaisia poikia, jotka eivät niin remua kuin nämä. MARTTA Sitten ne ovat salajuoppoja tai nahjuksia tai ehkä heillä ei ole niin helppoa saada viinaa. ELINA Siinäpä se on. Tämä Perälän Perttu on meidän turmiomme. Toivoisin, että hän nyt joutuisi linnaan. MARTTA Ei hän joudu. Eivät ne häntä syylliseksi todista. ELINA Vaikka on viidettäkymmentä todistajaa. MARTTA Vaikka koko pitäjän miehet! ELINA Ja vaikka vannovat puhuvansa totta. MARTTA Vaikka. ELINA Mutta sehän olisi kauheata! MARTTA Mitä kauheata! Totta kai miehissä on sen verran yhtä mieltä, ettei kukaan rupea petturiksi ja mene kruununmiesten puolelle. ELINA Voi olla niinkin. Enhän minä tätä ymmärrä. Se vaan tuntuu hyvin pahalta. MARTTA Sinä olet oppinut isästäsi niin erilaiseksi. Hän kun ei juo. Kaikki muut ovat toisellaisia. — Kuules! (Nousee.) Nyt siellä tulee joku. SIMUNA tulee Ehtoota taloon! MARTTA Hyvää ehtoota! Käykää nyt tänne perällepäin istumaan. Odottelimme teitä. Meillä on kuppi kahviakin — SIMUNA Arvasin, että Elina oli täällä kun oli pimeä pirtti — (menee istumaan) niin ajattelin, että voihan käydä vähän juttuamassa — MARTTA Se oli oikein, se! SIMUNA Käräjämiehet eivät vielä näytä palanneen? MARTTA Eivät vielä. (Panee kupin Simunan eteen.) Tässä olisi — SIMUNA Kiitoksia vaan! Eihän siitä olisi väliä ollut — vaikka — ei suinkaan se pahaa tee — kun on tullut kävellyksikin koko päivä — ELINA Saattoiko isä Pitäjänmäelle asti? SIMUNA ottaa kahvia Sinnehän minä. Eiväthän ne muuten olisi osanneet — oudot miehet. MARTTA Olivatko ne samoja, jotka kesälläkin kävivät. SIMUNA Yksi oli. Kaksi oli uutta. Mitä lie olleet — insinöörejä. MARTTA Ja yhäkö ne vaan tahtovat tätä Korvenkoskea arennille? SIMUNA Tahtovat ne — (Panee kuppinsa pois.) Kiitoksia vaan! Se oli lämmintä ja hyvää. MARTTA Minä kaadan toisen kupin. Kyllä täältä vielä tulee. (Kaataa ja vie pannun pois.) ELINA Mitä ihmettä ne niin tästä koskesta — myllyjäkö ne siihen —? SIMUNA Mitäs täällä korvessa myllyillä tehtäisiin! Ei! Niillä on eri meiningit. Jonkinlaisia kojeita ne laittaisivat ja rupeisivat tekemään jotakin puusta. Sanoivat, että täällä on hyviä metsiä. (On juonut toisen kupin.) Kiitoksia vaan! ELINA Mitä ihmettä puusta tehdään? SIMUNA Minä luulen, että ne — jotakin paperia — MARTTA nauraa Ne olivat hupsuja mittareita, ne! SIMUNA Ei sitä tiedä. Kullakin on hänen omat meininkinsä — ja rahoja noilla näkyi olevan — ja vakavasti puhuivat — (Kaivaa pari paperiarkkia taskustansa.) Tällaisia papereita antoivat. Näihin pitäisi nyt saada teidän Mikon puumerkki. MARTTA No, paljonko ne maksavat? SIMUNA Kolmetuhatta markkaa käsirahoja ja kaksituhatta vuosittain. ELINA Sittenkin! MARTTA Herra jesta! Onko se nyt jo sitten vallan selvä? SIMUNA No, Mikon ja minun pitäisi vaan näihin papereihin panna puumerkit ja kaksi todistajaa ja kuljettaa paperit huomenna Pitäjänmäkeen, niin sitten se on selvä. MARTTA lysähtää istumaan No, voi minun päiviäni! SIMUNA Jos nyt sitten Mikko tyytyy näihin ehtoihin — sitä ei tiedä. MARTTA Kuinka ei tyytyisi! Tietysti tyytyy — ilomielellä. Meistähän tulee nyt kauhean rikkaita! Elina, kuuletkos! Sano nyt sinäkin jotakin! ELINA Mitä minä sanoisin? MARTTA Eikö nyt ole syytä olla tyytyväinen? ELINA Hm! SIMUNA Elina on viimeaikoina ruvennut suremaan veljensä raisua elämää — (raapasee korvallistaan) — ja surtava paikka se onkin — MARTTA tyytymättömänä Onko siinä sen enempää surtavaa kuin muissakaan nuorissa miehissä. Ei teidän Heikki ole pahempi kuin Mikkokaan, eikä Mikko pahempi kuin muut. Tästä juuri äsken puhelimme Elinan kanssa. SIMUNA Mutta tämän aikaiset nuoret miehet ovat kaikki riihattomampia kuin ennen viinanpolton aikana — silloin kun se oli luvallista. MARTTA pisteliäästi Ei suinkaan niitä niin sävyisiä ollut muita kuin Simuna. SIMUNA Oli niitä. Juopot olivat juoppoja — ja niitä oli kyllä muutamia kullakin paikkakunnalla, mutta kauttaaltaan ei ollut sellaista villitystä kuin nyt. En minäkään, vaikka olen kotipoltto-ajalla syntynyt ja kasvanut, ole ryypännyt viinaa muulloin kuin makua maistellessa. (Nauraa.) Kun itse poltti, niin täytyi tuntea oma teos. ELINA Minä pelkään, että tämä rikastuminen on vain turmioksi. SIMUNA No, älä nyt suotta! Mitä nyt tämä vahingoittaisi! Näistä rahoista en anna Heikille penniäkään. Ei hän niitä tuhlaa — niin kauvan kuin minä elän. MARTTA pisteliäästi Vaikka puutekin tulisi. SIMUNA Ei meillä tule puutetta kun vaan tehdään työtä. ELINA Jos isä hoitaa Heikin niin toinen sitten kuitenkin — SIMUNA Kuka toinen? ELINA Mikko saa lisää varoja ja saattaa itsensä ja minut turmioon. MARTTA ikäänkuin itseensä sulkeutuen Pysy sinä kotona, jossa kaikki muuttuu niin hyväksi! Minä ja Mikko jäämme sinne missä olemme — omiin hoiviimme. ELINA ikäänkuin sovittaakseen, siirtyy lähemmäksi Marttaa Martta! MARTTA Niin, no! Ei tarvitse vaatia ihmisiltä pyhimystapoja ja kirkkonaamaa. Miltä se näyttäisi kun nuoret, reippaat miehet olisivat aina kuin kirkonpenkissä. (Nousee.) Minä ainakaan en sellaista miestä pitäisi miehenäkään. (Korjaa kupit pois.) SIMUNA hymyillen Se on kyllä kaunista, että pidät veljesi ja sulhasesi puolta — ELINA Niin — Martta arvelee, että pojat kyllä siitä talttuvat. SIMUNA Ehkä talttuvatkin, kun pääsevät akoittumaan. MARTTA Ei se akoittuminen yksin auta — jos muuten on elämä kalteva. SIMUNA Miten sitten — muuten? MARTTA Niinkuin teilläkin tulee olemaan. SIMUNA Meillä? MARTTA Itse pidätte talonne ja poikanne jää koturiksi. Jää ovensuunurkkaan akoittumaan ja lapsettumaan. Ei sovi syyttää, jos siitä on kovin lyhyt matka raittia ravaamaan. SIMUNA En minä ole aikonut poikaani koturiksi, enkä miniääni ovensuupankolle. Mistä sinä —? ELINA välittävästi Äsken sanoitte, että Heikki ei saa penniäkään niin kauvan — SIMUNA Ei hurjastellakseen — sen sanoin. Eikä suinkaan Martta sellaista tahtoisikaan. Talonasumiseen saatte jok'ainoan pennin. — Sinun tehtäväsi on vain toimittaa asiat oikealle tolalle, jos tahdot elämäsi oman mielesi mukaiseksi, kun kerran olette päättäneet mennä yhteen. ELINA kuuntelee No, nyt vissiin pojat tulevat. PERTTU tulee kantaen puulekkeriä, kurkistaa ovella taakseen Jumal'antakoon hyvää ehtoota! Mikä siellä pihalla liikkui? MARTTA Mikä siellä sitten —? PERTTU En tiedä. Oli aivan kuin jokin olisi liikkunut. Kuuntelin kyllä, mutta en voinut nähdä mitään. SIMUNA Olisikohan se herrojen koira eksynyt takaisin! (Menee ovelle ja viheltää ulos.) Ei siellä mitään ole. Perttu on kuullut aaveita. Tai oli se viinapiru, joka jäi Perttua odottamaan nurkan taakse. PERTTU asettaa lekkerin nurkkaan ja istuu uuninpankolle — He, he, he! Isäntä on aina niin leikkisä. SIMUNA menee entiselle paikalleen No, mitäs sen Pertun lekkerissä on? PERTTU nauraa virnistelee Metsän piimää pikkusen. MARTTA Ei Pertun sentään sopisi sitä korpirojoa kuljetella kylille. Joka tahtoo, niin käyköön hakemassa. PERTTU Tämä ei olekaan myymistä varten. Tämä on lahjaksi. MARTTA Lahjaksi! Kenelle? PERTTU Korvenkylän käräjämiehille, Mikolle ja Heikille. Menihän heiltä hukkaan kokonainen päivä minun tähteni. Vaikka en minä heitä sinne manannut. Syytön minä olen. SIMUNA Mutta palkitsette sentään — PERTTU Totta kai — ihmisten vaivat — minulla on niin hyvä sydän. ELINA No, minne pojat jäivät? Ettekö tulleet yhdessä? PERTTU Ne jäivät käräjätalolle kun minä lähdin. (Nauraa virnistelee.) Minun piti kulkea kodin kautta ja hakea tuota — puskajussia. Niin oli sovittu. (Katselee lekkeriä.) Pojille tulee lystiä tänä iltana. MARTTA Täälläkö te aiotte —? PERTTU Ei! Johan nyt! Me menemme tuonne kalapirtille. Sinne tulee pitäjän poikiakin — ELINA Siellä te taas mellastatte koko vuorokauden. PERTTU Jos lystiä riittää, he, he, he! MARTTA Ja käytte Ahteensivun perunakuopasta perunoita ja nauriita varkaissa. PERTTU Se on kaikkein lähempänä. Ei niitä kaukaa viitsi kantaa. Eikä ne pojat peijakkaat auta minua. Minun täytyy aina yksin — SIMUNA Antakaakin nyt olla varastamatta ihmisten lampaita, kuten viime syksynä — PERTTU tekeytyen tyhmäksi Kun muilla ei ole lampaita. SIMUNA Kuin kellä? PERTTU naureskellen Kuin ihmisillä. ELINA Te ette edes häpeä juttujanne. SIMUNA Mitäs jutuista, kun ei häpeä tekojakaan. PERTTU Mitäs häpeämistä siinä! Kun tulee nälkä niin täytyy syödä. Eihän siellä saaressa voi koko vuorokautta olla ilman ruokaa. MARTTA Miksi menette sinne? PERTTU Kyllä vaan sinäkin tulisit, kun tietäisit kuinka lysti siellä on, he, he, he! SIMUNA huokaa toivottomana Sinä et sitten tälläkään kertaa joutunut linnaan? PERTTU Linnaan? Mitä minä siellä tekisin? Minä tyydyn kyllä asumaan Perälän mökissäkin. ELINA Teitä ei kai vieläkään tuomittu? PERTTU Tuomittu? Mistä sitten? SIMUNA ankarasti Sinut kai olisi syytä tuomita tuhannestakin syystä. Mutta tällä kertaa viinan myynnistä. PERTTU Miksi minua siitä tuomittaisiin? MARTTA alkaa jo suuttua Tietäähän Perttu, että se on laitonta. PERTTU suuttuneena Mitä laitonta! Mikä on sitten laillista? Oma on minulla pannuni ja viljan minä ostan — ja itse keitän viinani. Eikö se ole yhtähyvin minun laillista omaisuuttani kuin tuo minun saappaani? Jos minä sen myyn tai olen myymättä — on kai minulla siihen oikeus — SIMUNA hymyilee Kyllä saappaaseen, mutta ei viinaan. PERTTU kirkuu aivan kuin ruumiillisessa tuskassa Viinaan! Juuri viinaan myös! Minun omaan viinaani. Jos sitä myyn — joka kieltää ihmisen ansaitsemasta ja elättämästä itseään oman tavaransa myymisellä, ettei joudu ruotipenkille. Se on kruununmiesten omia keksintöjä, saadakseen sakkorahoja. Mutta minä en niitä sakkoja maksa, eikä kukaan muukaan. ELINA Kai Perttukin maksaa jos vain todistetaan — PERTTU matalammalla äänellä ja aivan kuin voiton puolella Mutta kun ei todisteta. Kukaan ei kruununmiehiä puolla — kaikki ovat minun puolellani — paitsi te täällä — te pidätte kaupungin puolta — SIMUNA Tiedäthän, että laki sen kieltää. Sentähden tulet juuri käräjiltä. PERTTU Laki? Mikä on se laki — ja kuka sen on tehnyt? Emme me sitä ole tehneet. Semmoinen laki ei ole mikään esivallan laki — eikä jumalan laki, SIMUNA Kaupungin? PERTTU Niin juuri! Ennen me veimme viinakuormia kaupunkiin ja saimme rahaa, nyt me tuomme sieltä viinakuormia ja jätämme sinne rahamme. Kaupunki rikastuu ja maakunta köyhtyy. Onko semmoinen mikään laki, joka niin säätää? SIMUNA On. Laki on sellainen — PERTTU Olkoon sitten! (Itsepintaisesti.) Mutta minä myyn viinaa. Omaa tavaraani minä myyn. SIMUNA ivalla Sanoitko sen oikeudessakin? PERTTU nauraa tirskuen Oikeudessa? Johan nyt! Heitä pitää vetää nenästä. SIMUNA Entä todistajat? ELINA MARTTA Heikki ja Mikko? PERTTU Oi, voi! Siellä oli monta Heikkiä ja Mikkoa. Niitä oli kaikkiastaan viidettäkymmentä. SIMUNA No, mitä ne todistivat? PERTTU Ei mitään. Kunnian miehiä olivat. SIMUNA hymyilee ivallisesti Eikö kukaan ollut sinulta ostanut viinaa? PERTTU Ei. SIMUNA Niin — pojat? Niinkö he sanoivat? PERTTU Niin. MARTTA Mutta he valehtelivat. PERTTU nauraa kitkattaa Niin taisivat tehdä. ELINA kauhulla Tekivät väärän valan! PERTTU terhakasti Ei! Kyllä he oikean valan tekivät. Ihan tuomarin perässä puhuivat. SIMUNA raskaasti Ja Heikki — ja Mikkokin! TYTÖT Pojatkin! Ulkoa kuuluu puhetta. PERTTU Jopas tulevat! MIKKO tulee melulla ja leveillä liikkeillä, laulaa »Vuonna kuusikymmentä kuus' Tuli Suomeen laki uus' Viinaa kiellettiin keittämäst' Ja juomapäiviä viettämäst'.» Hei vaan! Jopas Perttu on täällä! Päivää pirttiin! MARTTA Älä huuda! Ei täällä kuuroja olla. HEIKKI on tullut Mikon perässä Terveisiä »häistä»! — Kas, täällähän on minun koko sukuni koolla! MIKKO Suosittelepas tuota akan-alkuasi! Se alkaa kaakattaa. SIMUNA Heikille Kyllähän suku poistuu, jos se on sinun äänesi tiellä. MIKKO istuu Elinan ja Simunan väliin No, no! Simuna vaari! Eihän ääni päätä vie. Olemme iloisella tuulella — HEIKKI menee sängylle Martan lähelle Ja ilon pitää päästä ilmoille, muuten se halkasee rinnan. (Hyvittelee Maritaa.) Miksi sinä syrjäkarein kurkistelet? Heitä rukki nurkkaan ja istu polvelle keinumaan — MARTTA Anna minun olla! MIKKO Täällähän on otsa rypyssä joka miehellä — (kääntyy Elinaan) ja naisilla myöskin. PERTTU virnistellen Ei joka miehellä! (Osottaa Simunaa.) Ainoastaan joka toisella, he, he, he! MIKKO katsoo syrjittäin Simunaa Koskikauppa meni myttyyn kai — vai kuinka? SIMUNA Ei mennyt. HEIKKI Eikö? SIMUNA Tosi tuli. MIKKO Saitteko käsirahojakin? SIMUNA Lupasivat kolmetuhatta. MIKKO No vie sun — juhannuskokko ja joulupahnat! PERTTU silmät pyöreinä Herra isä! Koskestako? Tyhjästä koskesta? TOISET nauravat ELINA Pertun mielestä se on tyhjä, kun ei siinä virtaa viinaa. PERTTU Johan nyt sitten vesi on viinan hinnassa! MIKKO Simunalle Kiitoksia Simuna! Tehän olette vasta miehen kaupan tehnyt. (Nostaa Elinan kohoksi.) Heissaa, Elina! Tästähän vasta elämä syntyy. ELINA riistäytyy irti ja istuu Kun syntyisikin uusi — ja tämä loppuisi. MIKKO Tämän ei tarvitse loppua. Tämä vaan paisuu ja kasvaa — (Menee Pertun luo.) Nyt, Perttu, ei juoda velaksi. (Lyö Perttua olalle.) Minä en tuostakaan nassakastasi huoli ilmaiseksi. Sekin maksetaan. Eikö niin, Heikki? HEIKKI Ei Pertulle kaikista juomista makseta. Muuten ei voi taas »häissä» vannoa saaneensa ilmaiseksi. SIMUNA Onpa sentään vielä vähän omaatuntoa jälellä. MARTTA Niinkö sinä siellä vannoit? ELINA Niinkö te molemmat vannoitte? MIKKO istuu Elinan viereen ja panee kätensä vyötäisille No, kuinkas me muuten — SIMUNA Te teitte väärän valan. Tiedättekö sen? HEIKKI nousee Ei meitä voi pakottaa puhumaan sitä mitä emme tahdo. (Menee akkunaan.) MIKKO Eikä nimismies saanut Perttua satimeen, vaikka vannotti puolta pitäjää. PERTTU kirkuu kimeästi Pitäisikö minun joutua linnaan sentähden, että myyn omaa tavaraani — omaa viinaani. Enkä minä väkisin myy kenellekään — vain sille, joka pyytää. Pitäisikö pyytäjän sitten pettää minut ja ilmiantaa kruununmiehille! MIKKO Älä suotta ulise - eihän kukaan sinua aio pettää. Eihän kukaan rupea kruunun kätyriksi. MARTTA Mitä sinä siellä akkunassa —? HEIKKI Siellä liikkuu jotakin — KAIKKI katsovat akkunaan päin SIMUNA naureskellen Se on se Pertun viinapiru. Se näyttäytyi äsken jo Pertulle ja nyt se etsii väärän valan tekijöitä. PERTTU He, he, he! Älä anna pelottaa itseäsi, Heikki! Se on se mittarien koira — Simuna sanoi — HEIKKI poistuu akkunasta, istuu peräpenkille Kissa tai koira — mitä se minua liikuttaa. Pirua en ole koskaan nähnyt muualla kuin kirkon seinällä — MIKKO nauraa Eikä se sieltä pääse irti muuten kuin veistämällä. ELINA Älkää nyt edes enään puhuko tuollaisia kauheita asioita. Ensin olette tehneet väärän valan ja sitten vielä tahallanne manaatte pahan hengen esille — PERTTU arkana Ei manata, ei manata — HEIKKI Oikein, Perttu! Tulkoon — jos on tullakseen — MIKKO Ja jos on asiaa — SIMUNA Ainahan sillä omilleen on asioita. PERTTU ilkeästi Siihenkö kokemukseen Simuna on tullut? SIMUNA nousee suuttuneena Minä olen tullut siihen kokemukseen, että kyllä paha itsensä palkitsee ja kyllä piru aina omansa löytää. Ja kerran se tulee teidät hakemaan. MIKKO nauraen Kun tietäisi etukäteen minkänäköinen tuo on, että tuntisi — ELINA Älä, Mikko, älä! (Nousee ja menee sängylle Martan lähelle.) SIMUNA kaivaa koskipapereita taskustaan Milloin lie minkin näköinen. Kylläpä hänet kerran opit tuntemaan. (Äänettömyys.) HEIKKI nojaa päätään käteensä pöydän takana »Vetäkää uunin pellit auki» sanoi tuomari, kun me vannoimme. MIKKO mutisee Ole vaiti! (Pää painuu käsien nojaan.) Ovi temmataan äkkiä auki. NIMISMIES astuu nopeasti sisään, lyhty toisessa ja pistooli toisessa kädessä, ankaralla äänellä Olkaa paikoillanne! Kukaan ei saa hievahtaa. JAHTIVOUTI ja yksi mies ovat tulleet heti nimismiehen perässä ja hyökänneet sitomaan Perttua. PERTTU Sammuttakaa kynttilä! HEIKKI hyökkää ylös. NIMISMIES ojentaa pistoolin Seis! — Tarpeetonta! (Levollisesti.) Etkö näe mies, että minulla on lyhty! PERTTU Auttakaa, auttakaa! Minun käteni ovat sidotut. NIMISMIES Nopeasti kävi. Hyvä on. Seuraava! Nopeasti! JAHTIVOUTI hyökkää apulaisensa kanssa Mikkoon käsiksi. PERTTU kirkuu. Sammuttakaa valot! Sammuttakaa! NIMISMIES hauskasti Luuleeko Perttu, etten olisi vielä oppinut teidän valonsammutustemppujanne. Etkö näe? Minulla on lyhty. MIKKO taistelee vastaan Minä en — miksi minua — NIMISMIES Ensin toiseen ranteeseen. Noin! Vääntäkää sitten kädet selän taakse! HEIKKI katsoo akkunaan aikomuksella syöksyä siitä ulos. NIMISMIES Älä yritä akkunan kautta! Siellä on kymmenen miestä. Koko pirtti on piiritetty. — Vai niin! Mikko on sidottu. MIKKO hammasta purren Perkele! SIMUNA Niin juuri. Tässä se nyt tuli. NIMISMIES Nyt Heikki! Tule esiin pöydän takaa! HEIKKI ei liikahda. ELINA menee hänen luokseen Heikki hyvä! (Työntää Heikin esille aivankuin tahdottoman lapsen.) NIMISMIES Kädet selän taakse! ELINA asettaa Heikin kädet selän taakse Rakas Heikki! NIMISMIES Sitokaa! HEIKKI tuijottaa eteensä sanaa sanomatta ja antaa sitoa itsensä. ELINA syöksyy penkille, jossa Mikko istuu Voi, Mikko, Mikko! (Purskahtaa itkuun.) MARTTA on tullut lähelle Heikkiä Miksi näin piti käymän!? NIMISMIES apurille Ota nuorasi porstuasta! (Mies tuo nuoran.) Käsivarsi nuoraan. (Jokaiselle.) — Kas niin! Tämä työ on toimitettu. — Hyvää ehtoota, Simuna! (Hauskasti.) Ei ole tässä ollut aikaa edes tervehtiä. (Tervehtii Simunaa.) Onnea vaan koskikaupallenne. Tapasin herrat tuolla — SIMUNA masentuneena Tässähän nämä paperit — olisi pitänyt saada Mikon nimi — NIMISMIES Kyllähän sen saa. Tulkaa huomenna käräjäpaikaile! SIMUNA vapisevalla äänellä Mitä pojille nyt tapahtuu? NIMISMIES Linnaan kaikki. Kuulimme tuonne akkunan taakse kaikkien oman tunnustuksen. PERTTU Siinä se mittarien koira — SIMUNA raivossa Tämä on sinun viinapirusi työtä — kaikki — kaikki — (Vaipuu penkille, pää käteen.) HEIKKI aivan kuin heräten, puree hammasta Ja kolme miestä sitoi kolme! (Hypähtää tasajalkaa.) Ikuinen häpeä! PERTTU valitellen Kymmenen on ulkona! NIMISMIES Ulkona ei ole yhtään. Mitä niillä olisi tehty. MIKKO hypähtää ylös Ei yhtään! Oh! Minun voimani — minun voimani — (vaipuu penkille) — mikä sen vei —? ELINA Sinun väärä asiasi — ja paha omatuntosi — rakas Mikko — Esirippu. *** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK KORPI NUKKUU *** Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright law means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for an eBook, except by following the terms of the trademark license, including paying royalties for use of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the trademark license is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. START: FULL LICENSE THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™ License available with this file or online at www.gutenberg.org/license. Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg™ electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is unprotected by copyright law in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country other than the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. 1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg™. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg™ License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg™ website (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that: • You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation.” • You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ works. • You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. • You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg™ works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at www.gutenberg.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation’s website and official page at www.gutenberg.org/contact Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without widespread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine-readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate. Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For forty years, he produced and distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our website which has the main PG search facility: www.gutenberg.org. This website includes information about Project Gutenberg™, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.